Lượt xem của khách bị giới hạn

[Thảo luận - góp ý] Những truyện dịch của Tiểu Mã.

[Thảo luận - góp ý] Những truyện dịch của Tiểu Mã.

Tiểu Mã

Chuyển ngữ
Tham gia
9/3/21
Bài viết
257
Điểm cảm xúc
325
Điểm
63
Nàng ơi,
Nàng có thể thống nhất xưng hô lại được không?
Thể loại đô thị (hiện đại) pha huyền huyễn
Nhân vật chính xưng Ta với nhân vật nam (hắn, chú, bác, ông) nhân vật nữ (cô, chị, bà); Với ngôi thứ hai Ngươi
Nhân vật chính xưng hô với tông môn: Sư phụ, đệ tử
Kiểu sưng Nàng, chàng giống quá khứ, cảm thấy không hợp lắm theo văn phong Việt nam :emoji_bride_with_veil:
Vậy thì với hai nv chính sau này yêu nhau, Mã thấy xưng hô ta-nàng, ta-chàng cũng khá hợp hơn để theo hiện đại, Tử thấy thế nào?
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,542
Điểm cảm xúc
1,456
Điểm
113
Vậy thì với hai nv chính sau này yêu nhau, Mã thấy xưng hô ta-nàng, ta-chàng cũng khá hợp hơn để theo hiện đại, Tử thấy thế nào?
Do có yếu tố pháp sư, Hoa thấy xưng hô đặc biệt vậy hợp ấy
Nàng cố lên.
Nói nhỏ (Bộ xuyên nhanh trước Hoa thích mỗi truyện câu truyện đầu, có chút tiếc nuối cho ông nam chính ưa sạch sẽ thế giới đầu đó :emoji_disappointed:)
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,542
Điểm cảm xúc
1,456
Điểm
113
Chờ lâu quên hết lại đọc từ đầu, nhưng được đọc một mạch cảm thấy thực đã ^0^
 
Top