Lượt xem của khách bị giới hạn

[Ngôn tình] [Truyện Hoàn] Giờ đang nơi đâu - Duy Đao Bách Tích

Trạng thái
Không mở trả lời sau này.
[Ngôn tình] [Truyện Hoàn] Giờ đang nơi đâu - Duy Đao Bách Tích

MUALARUNG91

Tác giả
Sưu tầm
Tham gia
25/8/19
Bài viết
4,755
Điểm cảm xúc
495
Điểm
83
Chương 109: Đêm (25)
Sakuma Ichiro cảm giác có một vừa cứng vừa lạnh chĩa vào bụng mình. Vừa cúi đầu nhìn rõ là vật gì, gã lập tức giơ hai tay lên, ngạc nhiên nói: “Ôi trời, súng lục ổ xoay của quân đội Anh. Sáu phát, vậy thì tôi chết chắc rồi.”

“Tôi chỉ bắn súc sinh, mà anh thì còn không bằng hai chữ này.” Cô vừa nói vừa đặt hai ngón trỏ lên cò súng, ngón cái đè lên kim hỏa, chỉ vào con ngựa số 5 đang chạy nước rút như điên ở bên dưới.

“Ha ha?” Sakuma cười toét miệng, “Cái khẩu súng lục rách nát từ thời chiến này, cô cảm thấy nó có thể bắn được bao xa?”

“Số 5 không được thắng.”

“Tầm bắn 500 mét, đường đạn chếch về bên trái, có bắn vào bia cố định 50 mét thì cũng chỉ có thể dựa vào trực giác. Vậy còn bia di động nhanh như vậy thì sao?” Sakuma giơ ngón trỏ chỉ vào số 5, cười hai tiếng, “Cô Lâm à, cô có chắc mình biết dùng súng lục không, có muốn tôi dạy cô không?”

Đây là lần đầu tiên trong đời cô dùng súng. Bốn ngón tay cô nắm chặt cò súng và kim hỏa, thậm chí còn không biết có nên lên đạn trước không, càng không biết chốt bắn ở đầu súng dùng để làm gì. Trường đua không quá rộng, ở trên bãi cỏ ở giữa thao trường có mấy tay sĩ quan da trắng ôm gái chơi ném bóng, bên ngoài chuồng ngựa đầy tiếng, tiếng vó ngựa giẫm xuống mặt đất gây nên ảo giác chấn động nhẹ. Số 5 chạy rất nhanh, như một làn khói cuốn theo bụi bặm bốc lên, bờm ngựa bay cao. Mắt nó mở to, đồng tử co lại, miệng hé ra, đầu lưỡi lộ cả ra ngoài, nước bọt cũng trào ra trong lúc phi nước đại. Lần đầu tiên cô dùng ngón cái ấn vào kim hỏa, Sakuma cười phá lên, nhưng khi gã giơ tay tới muốn giật súng thì đúng lúc con số 5 chạy đến dưới khán đài cách đó không quá 20 mét, cô lập tức bóp cò ——

Sau tiếng súng nổ, con số 5 giật mình, vó trước nhất thời chồm lên, dùng tốc độ đáng kinh ngạc xông thẳng ra ngoài; vó ngựa át cả tiếng súng, cho tới khi con ngựa hoảng sợ hí dài một tiếng, thì cánh phụ nữ đang chơi ném bóng trên sân cỏ mới vội vã đưa mắt nhìn ra bên ngoài.

Không trúng. Cô không có khả năng bắn trúng. Cô cũng không ngờ lực đàn hồi của súng lục lại nhanh và mạnh tới mức ấy, khiến hổ khẩu chấn động, làm cả bả vai tê rần, lảo đảo lùi về sau một bước.

Đúng như dự đoán, Sakuma bật cười trước dáng vẻ thảm hại của cô, “Còn năm phát nữa.” Gã chỉ vào huyệt Thái Dương của mình, cười khích lệ, “Trong vòng năm phát kết thúc con số 5, số đạn còn lại có thể để dành cho tôi.”

Cô ngẩng đầu nhìn gã ta, hai tay lại giơ cao khẩu súng, chỉ vào con số 5 đang chạy lung tung như ruồi mất đầu.

Nó đã sắp suy sụp rồi, hoặc chăng cũng đang trên bờ vực phát điên, tinh thần cực kỳ nhạy cảm, không thể chịu thêm kích thích nào nữa.

Số 5 đã thu hút sự chú ý của mọi người, bên trong trường đua vang lên tiếng thát của cánh đàn ông và đám phụ nữ. Lúc Sakuma đột nhiên xông lên toan giật súng, thì cô đã lại bóp cò.

Pằng!

Ở mặt đất cách con số 5 mấy inches, bụi bay tung tóe, con ngựa chợt nhảy lên xông thẳng về khán đài.

Pằng!

Tiếng động lớn hơn vang lên khắp đường đua, kèm theo đó là tiếng xương vỡ cùng tiếng ngựa hí đau đớn vật vã. Khán giả rối rít đứng dậy, nhìn chằm chằm vào con số 5 đang điên cuồng dùng bốn chân đá vào bậc thang tầng hai nhưng không cách nào đứng thẳng được, máu dưới thân nó chảy xuống bậc thang, lan xuống bụi đất ở đường đua.

Những con ngựa khác vẫn đang chạy thục mạng, không ý thức được kẻ mạnh trong số chúng đã chết vì tinh thần bị ép phát điên. Ngày nào cũng có rất nhiều đồng bạn chết đi, bọn chúng đã quá quen rồi.

Một vòng rồi lại một vòng.

Số 5 dừng lại ở nơi nó ngã xuống sau phát súng thứ hai, và không còn có thể đứng dậy được nữa.

Cô chợt xoay người lại, chĩa họng súng thẳng vào Sakuma.

Gã ta chậm rãi giơ cao hai tay quá đỉnh đầu.

“Con số 5 đã không thể thắng nữa rồi! Thả bọn họ ra!” Sở Vọng kích động tới mức hốc mắt đỏ lên, âm thanh cũng run rẩy, “Thả họ ra.”

Gã vô cảm thỏa hiệp, “Được, được.”

Sau đó, gã quay sang mở cánh cửa phía sau ghế ngồi, trầm ổn đi về phía “chuồng ngựa”. Lúc gã rút chìa khóa ra chuẩn bị mở cửa, thì đúng lúc sĩ quan phụ tá của gã ở đối diện đi tới. Tay sĩ quan thấy cô gái cầm súng ở sau lưng gã thì lập tức sờ vào súng bên hông, nhưng bị Sakuma chặn lại. Sĩ quan phụ tá lấy làm hoài nghi, Sakuma ra hiệu, hắn ta lập tức đến gần gã, báo lại với gã tin tức ở bệnh viện nhà máy sợi dệt.

Sakuma nghe xong, đứng ngoài chuồng ngựa, gã chợt xoay mặt nhìn Sở Vọng, đột nhiên cười phá lên như điên dại.

***

Ở phía Bắc thành phố, tại tô giới Hồng Khẩu dọc theo khu lãnh sự quán bỗng xảy ra hỏa hoạn, nhất thời thắp sáng vùng tô giới bị cúp điện suốt cả đêm.

Màn đêm tăm tối đã kéo dài được gần hai tháng. Lúc ngọn lửa thắp sáng bầu trời phản chiếu mặt sông, có người còn đang ở khách sạn Hoa Mậu linh đình ôm nhau khiêu vũ hay chuyện trò tán gẫu, nhưng cũng có người khóc lóc ngồi xe quay về nhà họ Lâm.

Cho tới lúc rạng sáng, công nhân từ nhà máy dệt tan làm đi bộ trong gió lạnh. Khi đi qua bệnh viện nhà máy, lực lượng phòng vệ Nhật Bản đã chạy thoát khỏi đám cháy, nhưng quân đội Anh đã dẫn đội cứu hỏa ở hội đồng khu chạy tới, trước khi thế lửa cháy lan ra, bọn họ đã giải cứu y tá thực tập người Trung bị khóa trái bên trong hàng rào sắt trên tầng cao nhất của tòa nhà C. Không biết liệu đó có phải là do bị bỏng nặng hay do cô ấy dùng bản năng để bảo vệ thứ gì đó trên tay, mà lúc được cứu ra, khắp người cô toàn là vết bỏng diện tích lớn, dịch mô chảy ra ngoài, co quắp cuộn tròn được quân Anh đưa về bệnh viện Chữ Thập Đỏ.

Ngoài cô ấy và tổ chức của cô ấy ra, có lẽ sẽ không ai biết còn hai người bạn đồng hành của cô đã bị chôn vùi trong đám cháy tối nay. Nếu sống sót, cô ấy vẫn có thể sống trong bệnh viện tô giới Thượng Hải, nơi có đầy tai mắt của Nam Kinh. Còn hai người bạn mà tên họ bị ghi vào danh sách truy nã chỉ có thể nằm chung với thiết bị, phôi, chủng và mẫu vật trong bệnh viện… Mọi tội ác cùng trận hỏa hoạn lần này mãi mãi thuộc về màn đêm vĩnh hằng.

Tổ chức này vẫn còn là một mầm non bé nhỏ, luôn là kẻ thiệt thòi nhất trong mảnh đất tô giới nơi các thế lực gián điệp của nhiều nước hùng mạnh đấu đá nhau, hay trong trận chiến mật mã của đài phát thanh sóng dài quân sự. Có kẻ đang đợi bọn họ tự chui đầu vào lưới. Dù hy vọng rất mong manh, dù biết đồng nghiệp đã chết thì bọn họ vẫn phải bước đi, chỉ bởi vì mong muốn ánh nến lay lắt trong đêm sẽ có ngày bốc cháy.

Không ai ngờ vị thượng úy này lại đột ngột xuất hiện ở đây, sau một tiếng ra lệnh, hai đội ngũ đã đứng chờ sẵn lập tức xông vào cứu người ra khỏi trận hỏa hoạn.

Đây vốn không phải là dáng vẻ lịch sử nên có, nhưng trong đêm rạng sáng ngày 2 tháng 4, nó đã diễn ra một cách bất ngờ.

Vì sao quân đội Anh như từ trên trời giáng xuống lại đột nhiên ra tay cứu nữ bác sĩ suýt bị chết cháy, không ai có thể giải thích được.

Sakuma cũng không lý giải nổi, cho tới khi thấy khẩu súng lục ổ xoay trong tay cô gái Trung Quốc trước mặt, bên trên khắc ký tự tiếng Anh. Gã không thể hình dung nổi sau khi mấy tấm ảnh được công bố, thế giới ngày mai sẽ ra sao, đại sứ Nhật Bản trú tại Trung Quốc và Thiên Hoàng bệ hạ vĩ đại sẽ trừng phạt gã và Fujima tội lơ là cương vị như thế nào. Kết quả cuối cùng của trò chơi này rất có thể vẫn kết thúc trong sự thất bại của quốc gia yếu đuối này, dẫu có một hy vọng chiến thắng vô cùng mong manh, nhưng đủ khiến gã cảm thấy vô cùng thú vị.

Số 5 đã chết, nhưng món đồ chơi thú vị còn sống của gã vẫn đang ở trước mặt. Cô còn thú vị hơn số 5 nhiều.

Gã nghĩ đến một trò chơi, một trò gần giống kiểu cầm que lông vũ trêu đùa mèo, hoặc là cầm đĩa ném trêu chọc chó.

Bàn tay mở khóa chuồng ngựa dừng lại, chiếc chìa khóa nặng nề thu về lại trong lòng bàn tay. Nghĩ một lát, gã cởi đai lưng ra, ném chìa khóa vào lưng quần. *Soạt* một tiếng, chìa khóa rơi xuống đũng quần gã.

Làm xong tất thảy, gã giang hai tay ép sát về phía cô, nở nụ cười quỷ quyệt, “Đến lấy đi.”

Cô bị buộc lùi về sau một bước.

Gã chỉ xuống dưới, “Chìa khóa ở đây.”

Khi gã híp mắt cười bước tới, đột nhiên sau lưng vang lên tiếng phụ nữ la thất thanh, gã dừng bước, cười nói trong tiếng hét thảm thiết kia, “À, tôi quên nói với cô, tôi đã dặn Tào Ma là dù kết quả cuộc đua ngựa có ra sao, thì khi kết thúc cũng vẫn phải tới chăm sóc dạy bảo súc sinh hoang dã không nghe lời. Không ngờ cô gái Trung Quốc đáng yêu của tôi lại làm con ngựa số 5 của tôi thua. Đáng tiếc hình như tôi lại phải lật lọng rồi. Sao, tức hả? Cô còn bốn viên đạn đấy.”

Gã chỉ vào giữa mi tâm, “Lại đây, nhắm vào đây này, nhắm về kẻ lật lọng khốn kiếp tôi đây, dùng khẩu súng lục của gã sĩ quan kia mà bắn vào đây. Tôi sẽ dạy cô bắn thế nào, lại đây!”

Gã chụp lấy cổ tay cô kéo tới, nhắm họng súng vào mi tâm mình, miệng thì hét: “Pằng ——”

Hai tay cầm súng của cô run lên bần bật.

“Chưa từng giết người đúng không? Vậy để tôi nói cho cô biết.” Sakuma bị cô chọc cười to, vừa cười vừa nhíu mặt như cố gắng nhớ lại điều gì đó, “Phát súng đầu tiên cô bắn, người đầu tiên cô giết, sẽ khiến cô không thể nào quên được! Một khi nổ súng thì cô sẽ nhớ kỹ gương mặt tôi suốt đời, để khi tay sĩ quan kia chết chôn cùng tôi, cô sẽ nhớ đến rốt cuộc điều gì đã khiến hắn phải xuống địa ngục! Đúng là vui sướng! Sao nào? Vì sao không nổ súng? Lúc hắn ta giao súng cho cô là đã giao cả tính mạng cho cô rồi đấy. Lần đầu tiên người Anh đặt chân đến Trung Quốc, bọn chúng đã từng đánh giá người Trung thế nào? ‘Bất luận là trong hay ngoài, từ dáng vẻ đến phong tục đều thật đáng kinh tởm, từ ngôn ngữ, huyết thống, tôn giáo hay tính cách cũng thật tồi tệ. Người Trung Quốc bị kỳ thị và đối xử tàn bạo cũng là chuyện không đáng ngạc nhiên.’ Ha ha ha ha, cô nhìn đi, bọn chúng bao biện cho tội ác của mình thế nào? Còn cô có vì tên giết người phong độ kia mà quỳ xuống đất, thò đôi tay thuần khiết của cô vào trong quần tôi không?”

Trong chuồng ngựa sau lưng gã truyền đến tiếng la hét thất thanh. Xuyên qua khung cửa nhỏ, cô nhìn thấy rõ sợi dây kia được kéo căng, bóng người mặc sườn xám màu xanh lam cũng bị kéo lên cao hai tấc, khiến thần kinh cô cũng căng thẳng theo. Cô có cảm giác mồ hôi chảy dọc theo gò má, cô nhìn thấy gương mặt vặn vẹo của Sakuma ở ngay trước mắt, theo tiếng rên la mà dần trở nên dữ dằn.

Đây cũng là một con số 5 tinh thần nhạy cảm đến phát điên. Cô nghĩ, bốn viên đạn có đủ để làm gã nổi điên không? Trong chớp mắt, cô gần như xuất hiện ảo giác, tối hôm đó ở cổng viện nghiên cứu, Tạ Trạch Ích đi tới ôm cô vào lòng nói, “Tôi giao tính mạng của mình cho em.” Cô cũng phát điên đến nơi rồi, cũng biết bây giờ mình giống như con ngựa số 5 hay Tào Ma với Sakuma vậy. Cô nhắm vào bả vai trái gã mà bóp cò, xin lỗi anh Tạ, khi nghe thấy tiếng đạn sượt qua da thịt, cả người run lên theo lực đàn hồi của súng lục, ngoài việc xin lỗi Tạ Trạch Ích ra, thì có lẽ ý thức còn sót lại trong đầu cô chỉ có thể phân biệt được lớp da dày cùng xương cốt dưới da.

Thậm chí gã còn không bằng súc sinh, không xứng làm người. Cô nhìn Sakuma che vai trái chảy máu rú lên, rồi tiếng rên la dần hóa thành tràng cười điên dại. Lúc sĩ quan phụ tá xông đến, gã dùng sức móc súng của mình ra chĩa vào tay sĩ quan, cười to bảo: “Cút ra ngoài, để cô ta nổ súng! Nếu không tao sẽ giết mày!” Cô thấy Sakuma cười toác miệng, chỉ vào súng rồi lại chỉ mình, “Một phát thì sao đủ, bắn nữa đi. —— Bắn đi?!” Gã lại cười như điên với cô, “Dù mày có bắn thì bọn tao cũng sẽ dùng lửa thiêu hủy bằng chứng là xong, thậm chí chôn luôn ba tên súc sinh ngu xuẩn trong bệnh viện. Mày cũng biết rồi còn gì, dù mày có tạo ra được lò phản ứng thì bọn tao cũng sẽ không rút khỏi Trung Quốc. Còn ngài thượng úy của mày, ngoài việc dính líu đến buôn người, tạm thời rời khỏi cương vị thì hắn sẽ còn bị phạt vì đã bắn chết thiếu tá Nhật Bản. Mày khóc cái gì? Sợ hắn không kham nổi? Hay khóc vì đất nước hèn nhát vô năng của mày? Ha ha ha ha, quốc gia của mày không thương con dân mình, mà trái lại còn bao che cho tụi tao, bọn chúng muốn bỏ rơi tính mạng của chúng mày. Mày biết rất rõ điểm này còn gì, mà Tạ Trạch Ích cũng thế, nếu không thì hắn đã không giao súng cho mày. Vì sao mày đòi đến đây, cứ giả vờ như không thấy mấy con ả kia, để tụi nó chết đi như mấy trăm ngàn tên súc sinh khác trên mảnh đất này, như vậy không tốt sao? Vì sao phải đến đây với tao, hả nhà khoa học nữ vĩ giả nhân giả nghĩa lại vĩ đại nhà ta? Mạng của mày còn trị giá hơn bọn chúng gấp trăm nghìn lần ——”

Cô run run cầm súng, chất lỏng mằn mặn dần dần chảy vào miệng. Mồ hôi còn nhiều hơn nước mắt, cô nghĩ.Khi cô suýt khuỵu gối xuống thì động tác này lại đột ngột chọc giận Sakuma, giống như con số 5 làm gã thất vọng, gã muốn dùng roi trừng phạt.

Sakuma túm tóc cô quật vào tường, liên tục điên dại ép cô nổ súng với mình. Cô cũng nghĩ, đúng vậy, vì sao mình phải tìm kiếm các cô ấy làm gì, vì sao mình phải đến trường đua. Sống khỏe mạnh không phải tốt sao? Rất lâu về trước cô cũng đã nghĩ như thế, cứ sống khỏe mạnh là đủ rồi mà. Dựa vào chút “ngón tay vàng” làm một phú bà bình thường, đủ để sống qua những tháng ngày vất vả. Đáng lẽ mùa hè năm 1927 đó cô nên lên thuyền đến Paris với anh, ngao du ngoạn thủy cùng anh, nói không chừng còn có thể viết nên câu chuyện tình yêu lãng mạn, có thể khiến cô quên đi những chuyện bi thảm sẽ xảy ra trên lục địa này, giống như cô che kín hai mắt mình, vờ như những chuyện này sẽ không xảy ra.

Có phải đã có người từng nói, có lẽ bảo toàn tính mạng của một nhà khoa học nữ có thể cứu được đất nước còn quan trọng hơn hai cô gái trẻ tuổi nhiệt huyết của đảng phái ngầm, cho nên lúc có người mời bạn đi cứu bọn họ, liệu bạn có tư cách ngồi yên không để ý đến họ không?

Có phải có người đã từng nói, lúc lịch sử đã xảy ra, khi nhìn thấy cảnh tàn sát diệt vong, liệu bạn có thể nhắm một mắt mở một mắt không?

Không ai có tư cách quyết định dùng một người chết để đổi lấy sự sống của năm trăm người cả.

Nhưng nếu có một người già đang chết rét trong trời đông buốt giá, thì cũng không có ai đến nói với bạn rằng, bạn sẽ giống những người già neo đơn này, dần chết đi trong mùa đông lạnh lẽo.

Nhưng khi bạn biết người ấy sắp chết mà bạn lại có thể đến gặp người đó, thì trong một khoảnh khắc, bạn không thể khoanh tay đứng nhìn được.

Cũng như việc cô biết rõ thời đại u ám này, chỉ một ngọn lửa lay lắt thì không bao giờ có thể đảo ngược được tình hình và bắt đầu lại từ đầu, mà nó cũng như vô số ngọn lửa khác đã bị dập tắt trong lịch sử. Nhưng dù gì đi chăng nữa, cô vẫn phải thử một lần.

Dần dà cô không còn cảm nhận được tiếng cười điên loạn của Sakuma và tiếng thét trong chuồng ngựa nữa, càng không nghe thấy tiếng súng và tiếng đánh nhau ở bên ngoài. Cô thấy nụ cười của Sakuma hóa thành chiếc răng nanh rõ lớn, chỉ xuống chìa khóa giữa chân gã. Cô gần như theo bản năng giơ khẩu súng lục về phía gã, nhưng lại run rẩy không thể bóp cò. Tầm mắt nhòe đi vì chất lỏng màu đỏ chảy xuống từ đỉnh đầu, dường như cô trông thấy bắp chân trái của Sakuma bị dính đạn, gã ta cười phá lên rồi ngã ngửa ra sau. Cô thấy gã ngã xuống, hét lớn gì đó về phía sau lưng cô, đúng lúc này có người ở đằng sau nâng tay cầm súng của cô lên, nhắm thẳng vào giữa hai chân gã ta, kéo ngón trỏ cô bóp cò. Cô nhìn thấy gương mặt vặn vẹo của Sakuma vì đau đớn và thỏa mãn trước khi ngã xuống, và tầm mắt dường như cũng bắt đầu trở nên rời rạc.

Lực đàn hồi của súng lục lần này hình như không quá mạnh.

Lúc ngã vào lồng ngực của ai đó, cô bỗng chợt muốn cười.

***

Cửa chuồng ngựa bật mở, lúc lính Anh cứu người trong chuồng ngựa ra, Benjamin đã trên đường đưa bác sĩ của bệnh viện Chữ Thập Đỏ đến.

Hai người lính Anh đang sơ cứu cho hai phụ nữ Trung Quốc bị kinh hãi quá độ và Sakuma đã bị mất quá nhiều máu, vết thương trên trán của Sở Vọng cũng được băng bó đơn giản. Lúc chưa xác định được trên người cô có bị thương nơi khác không, trước khi bác sĩ chưa đến, không ai dám tự tiện động vào cô.

Tạ Trạch Ích ôm cô vào lòng, không dám cử động. Trán cô đã được băng lại, ánh mắt mơ màng, toàn thân ướt đẫm mồ hôi, mê sảng nói mớ.

Anh Tạ, bọn họ còn sống không?

Còn.

Anh Tạ, còn cô Hứa?

Vẫn còn sống.

Anh Tạ, bọn họ sẽ bảo vệ chúng ta chứ?

Ừ. Nhất định sẽ bảo vệ. Tôi cũng sẽ bảo vệ em. Anh nói. Tôi sẽ làm thế.

Anh Tạ, em không muốn bắn, nhưng không kìm được. Xin lỗi anh, xin lỗi.

Đồ đã giao cho em thì không có lý nào lại lấy lại.

Anh nói, rồi dè dặt hôn lên gò má và chóp mũi cô. Không sao.

Cô mỉm cười gật đầu, rồi đột nhiên khóc òa, thấp giọng nói liên tục.

Anh dịch lại gần, im lặng lắng nghe.

Có một lần xảy ra động đất, em ở gần thành phố có hàng trăm ngàn người bị chôn sống. Thành phố chỗ em may mắn tránh được kiếp nạn, người trong thành phố tháo chạy tứ tung, cảm thấy vui vì mình còn sống, em cũng là một trong số đó. Tối hôm ấy trời mưa, em đột nhiên nghĩ đến thành phố đã chôn vùi trăm ngàn người mà mình từng đi qua đó, cái lúc khi nó còn nguyên vẹn, trời cũng đổ mưa. Ở đó em đã gặp rất nhiều người, bọn họ vẫn còn sống khỏe mạnh, không bị chôn vùi trong bùn đất, bọn họ cũng che ô giống em, đi cùng người thân và người yêu của mình. Chỉ cần nhớ đến cơn mưa đó là em lại nhớ đến cảnh bọn họ còn sống, nhưng em không thể làm được gì. Em vốn dĩ có thể lựa chọn khoanh tay đứng nhìn, nhưng em không làm được. Em luôn muốn đến Kim Lăng một lần, em vẫn thường nghĩ không biết ở đó có giống Thượng Hải không, sáng sớm có tiếng rao hàng, tiếng dầu nổ của quầy bán vằn thắn, có các cô gái tụ tập cùng nhau, có các bà các ông bán hoa lan trắng, có công nhân vừa tan ca tối, anh Tạ, em muốn đến Kim Lăng một lần…

Đợi em khỏe lại, sang tuần sau tôi sẽ dẫn em đi, được không? Tạ Trạch Ích dịu dàng nói.

Dần dà, anh bắt đầu không hiểu cô đang nói gì.

Anh Tạ, nếu có thời gian rảnh, em rất muốn đến Kim Lăng một lần. Nhìn xem ba trăm ngàn người kia đang thế nào, có lẽ sẽ là các cô gái mỉm cười đi lướt qua em dưới tán cây ngô đồng, có lẽ là phu kéo xe chở em đi, có lẽ là người bán tiết canh, hoặc sẽ có người tặng em một đóa hoa ven đường… Chỉ cần thấy bọn họ vẫn còn sống là em không thể giả như chưa từng thấy được. Trong lớp vật lý đầu tiên, giáo sư đã từng nói với em, chiến tranh thế giới thứ nhất là cuộc chiến của các nhà hóa học, chiến tranh thế giới thứ hai là chiến tranh của nhà vật lý học và sinh vật học. Những người xung quanh em bận rộn tranh nhau khóa luận nghiên cứu, bận rộn tìm việc làm hoặc tìm bạn trai, ai ai cũng muốn có được thẻ xanh, nhưng không một ai từng hỏi em, thân là một nhà vật lý thì nên dốc sức vì đất nước thế nào. Một nhà nghiên cứu vật lý thì nên làm gì cho đất nước của mình đây? Một giây trước em vẫn còn là một sinh viên, bị giáo sư mắng xối xả vì bản thảo trong ngày deadline… Anh Tạ, anh nhìn đi, em còn không biết bắn súng nữa là, nhưng vì sao lại đột ngột bị đẩy ra chiến trường thế này? Khóa luận này vẫn chưa có ai viết, em phải nhắm mắt viết tiếp thế nào đây? Nhưng em trông thấy một đôi mắt đang nhìn em, chúng mở to nhìn chằm chằm, tính mạng của họ được buộc trên người em, nhưng em không biết điều gì là đúng hay sai, thậm chí cũng không có cách nào để mình biết được, trước khi mọi chuyện này xảy ra, em nhìn bọn họ với cặp mặt xấu xa ác ý, thì rốt cuộc em có gì khác Sakuma. Em không thể nói với bất cứ ai được. Người duy nhất có thể nói chuyện cùng, lại bị mọi người ác ý bêu xấu. Em còn nhiều oán trách lắm, muốn tâm sự với người khác quá…

Cô vừa nói năng lộn xộn vừa nắm cúc áo anh, khóc ướt nửa quân trang anh. Tạ Trạch Ích lắng nghe, chỉ coi như cô đang mê sảng.

Khi bên ngoài truyền đến tiếng xe thì cô đã nhắm mắt im lặng, không biết là khóc mệt hay đã bất tỉnh.

Tay Tạ Trạch Ích tê đến mức mất đi cảm giác, nhưng vẫn ôm chặt cô vào lòng, thất thố hét với ra ngoài:

“ —— Benjamin!”
 

MUALARUNG91

Tác giả
Sưu tầm
Tham gia
25/8/19
Bài viết
4,755
Điểm cảm xúc
495
Điểm
83
Chương 110: A Chính (1)
Sở Vọng có cảm giác đã mười hai tiếng đồng hồ trôi qua.

Trái ngược với khung cảnh yên ắng ở bệnh viện Chữ Thập Đỏ gần bến tàu tề tựu thuyền bè Tây Dương ở tô giới công cộng, trong mười hai tiếng vừa qua, cả bến Thượng Hải chìm ngập trong tin tức kinh thiên động địa.

Ba giờ sáng, ban biên tập của “Tạp chí Đông Phương”, “Trình báo” và “Thương báo” thuộc cục báo chí thương mại Thượng Hải đã nhận được một cuốn băng nhựa, ngay trong đêm bỏ đi hết mọi tin tức đã làm trước đó mà bắt tay lại từ đầu, cuối cùng cũng kịp lúc đăng tải những bức ảnh này lên báo vào trước chín giờ sáng, cũng kịp thời đưa đến tư gia, khách sạn và các cửa hàng Thượng Hải.

Khi những người có thói quen đọc báo buổi sáng mở tờ báo có lương tiêu thụ cực cao ra, họ sẽ phát hiện dù là trang báo nào đi nữa thì cũng chỉ dùng để đăng tải một loạt các tấm ảnh – tội ác âm thầm lớn mạnh trong những đêm dài bị cúp điện, ngủ yên cùng người dân Thượng Hải trong suốt mấy tháng vừa qua.

Một tấm ảnh chụp hàng ngàn ống nghiệm, bình tam giác và lọ kín trong suốt đựng dung dịch formalin, mà trong đó là các bộ phận của con người, bao gồm trẻ sơ sinh và phôi thai đã thành hình.

Một tấm ảnh khác chụp hàng trăm ngàn đĩa petri được lưu trữ trong tủ đông, bên trên dán nhãn tiếng Nhật và các tài liệu tương tự, tất cả đều được lược dịch sang chữ Hán, ví dụ như “bình nuôi cấy trực khuẩn dịch hạch”, “bình nuôi cấy bột máu bò (033)”, “Bột máu người (Ishii)”, tiêu đề trên báo còn được in đậm, khiến người đọc nhìn mà giật mình.

Ngoài ra còn có một bức ảnh nặng ký nhất, tồn tại trong tập hồ sơ được đặt tên là “ghi chép giải phẫu vườn Trung Hoa” —— trên hồ sơ có một tấm hình, một người đàn ông bị trói trên bàn mổ, ba người bác sĩ mặc áo blouse trắng, đeo găng tay cao su đang tiến hành lột da người sống, bên dưới ghi chú dòng tiêu đề tiếng Nhật hoa mỹ —— tài liệu thực tế chữa bỏng.

Mở đầu của một bản sao bộ dung cụ sinh hóa đã được tóm tắt thế này: “Tỷ lệ tử vong trong tổng số 90 thí nghiệm 033 được thực hiện tại bệnh viện nhà máy sợi Hồng Khẩu cao đến 90,62%, đủ để xác nhận mức độ gây chết người đáng kinh ngạc của loại vũ khí này, cũng đủ để chứng thực sự độc đoán anh minh của bệ hạ.”

***

Ba tòa soạn cùng lúc công bố, khiến thành phố Thượng Hải mang tính thương mại và giải trí hơn các thành phố khác đã chấn động mạnh trong ngày 2 tháng 4. Rồi những tờ báo cùng ngày hôm đó cũng dần cũng được gửi đến các thành phố khác trên khắp cả nước, thậm chí mấy ngày sau lên cả tin tức radio trên khắp miền đại lục Viễn Đông.

Còn các tòa soạn không nhận được cuốn băng mật đêm hôm đó thì đều đăng tải tin tức “dạ tiệc hữu nghị Trung-Nhật-Anh” nhân dịp thí nghiệm kéo dài sáu tuần đã thành công hoàn thành. Còn những tin tức không đúng lúc khác lại đang làm nổi bật tính giật gân và hoang đường của những tấm hình và buổi dạ tiệc đó.

Hình ảnh và báo cáo xuất hiện rất nhanh, khiến hội đồng khu tự quản ở tô giới công cộng, đội tuần cảnh Nhật Bản và Nam Kinh Không kịp ứng phó. Nam Kinh đang đệ trình lệnh bắt giữ lên hội đồng khu, để các binh sĩ vũ trang đã xông vào tô giới tiến hành bắt giữ. Sau khi nhận được phê duyệt của ba nước Anh Mỹ Pháp tại hội đồng khu, lập tức hạ lệnh phái trưởng trung đoàn 2 thuộc sư đoàn 6, quân đoàn 25 là Tống Cảnh Như dẫn theo 25 binh sĩ chạy đến Thượng Hải canh gác vũ trang, đề phòng trường hợp công chúng phẫn nộ, có kẻ “có ý xấu” kích động đám đông bạo loạn thì có thể trấn áp bất cứ lúc nào.

Vào tảng sáng hôm đó, khi thành phố phát ra tiếng thở dài đầu tiên trên sông Hoàng Phổ, vẫn có một vài tờ báo đang đăng tải những tin tức bên lề. Nếu có người quá nhàm chán thì có lẽ sẽ để ý đến một tin tức đính hôn xen lẫn trong đó, liên quan tới hai nhà Lâm Trịnh.

***

Khi Sở Vọng mở mắt, đập vào mắt cô là một màu trắng tinh tĩnh lặng —— tường trắng, trần nhà trắng, gối trắng và khăn trải giường cũng trắng nốt.

Trong màu trắng yên tĩnh này, cô loáng thoáng nghe thấy tiếng nói chuyện ở bên ngoài cửa sổ có rèm. Cô khẽ cử động, nhưng toàn thân không có sức lực, đầu cũng đau điếng, môi với răng như bị dính lại. Giọng vừa đau vừa khàn, mở miệng lên tiếng thì giọng ồm ồm, trong một chớp mắt cô đã tưởng mình đã bị đổi thành giọng đàn ông.

Nữ y tá da trắng của đội cứu hộ nghe thấy tiếng thfi vội chạy tới đỡ cô, hỏi với giọng Scotland đầy ân cần: “Cô có muốn uống nước không? Hay là muốn vào nhà vệ sinh? Cô bị chấn động não nhẹ nên sẽ có cảm giác choáng váng và buồn nôn. Không muốn khó chịu thì nằm yên đừng nhúc nhích, nếu có chuyện gì thì cứ bảo tôi và Mary đến đỡ là được.”

Cô khẽ lắc đầu, một cảm giác choáng váng lập tức ập đến. Cô khàn giọng hỏi: “Bên ngoài có tiếng gì vậy?”

“Là người tới thăm cô đấy, bạn với người thân. Nhưng cô cần được nghỉ ngơi yên tĩnh quý cô à. Thời gian thăm bệnh chỉ có mười lăm phút, nhưng nhiều nhất cũng chỉ có một hai người được vào…”

“Có những ai?”

“Nhiều người lắm, khoảng mười người, lúc sáng cũng có người đến nhưng đã đi rồi. À đúng rồi, người lính đưa cô tới có hứa sẽ làm không làm phiền cô, với điều kiện là tôi phải chăm sóc cho cô. Anh ta chỉ mới rời đi thôi, có lẽ là đi mua cơm.” Nhắc đến chuyện liên quan tới nam nữ trẻ tuổi, nữ y tá mặt mày hớn hở, cũng trở nên nói nhiều hơn, “Trong số những người đến thăm cô, có ba người là người Ba Lan, Hà Lan và người Mỹ, chờ tới giữa trưa, chỉ mới rời đi ban nãy, có để hoa lại cho cô, bảo ngày mai sẽ lại đến thăm. Có một cô gái người lai, còn lại toàn là người Trung Quốc. Tôi không nhớ rõ tên người Trung lắm, hình như là Tư, Tư gì đó, để tôi đi hỏi lại cho.”

Cô gọi y tá lại, “Có thể mời anh ấy vào được không?”

“Tư?” Cô y tá nhướn mày, “Được.”

Lúc y tá ra ngoài gọi người vào, cô giơ tay sờ đầu, đầu với trán và cả cằm đã được băng bó thật chặt, chỉ chừa mỗi mặt ra ngoài; trang phục của cô cũng đã được đổi sang đồ bệnh nhân sạch sẽ. Nhất định bộ dạng của cô bây giờ buồn cười lắm, cô nghĩ, có lẽ giống như nữ nhà xơ của Thiên Chúa giáo.

Ở cửa có động tĩnh, ngẩng đầu lên nhìn, cô phát hiện “Tư” mà y tá nói thì ra là Tư Ưng. Y tá đi vào, cầm theo bó hoa tươi và một tấm thẻ, đặt hoa lên đầu giường cho cô rồi ra ngoài báo cho mấy người đã đứng chờ cả ngày ở bên ngoài, bảo bọn họ ngày khác hẵng đến thăm bệnh.

Để tỏ ra lễ phép nên Sở Vọng định đứng dậy, nhưng Tư Ưng đã bảo cô cứ nằm nghỉ đi. Cô nằm trên giường im lặng chờ Tư Ưng lên tiếng, thời gian chỉ có mười lăm phút, Tư Ưng cũng không trì hoãn lâu, ông nói: “Biết gần đây cháu và cha có hiềm khích, ông ấy muốn nhờ vợ bác bàn bạc chuyện hôn sự hai nhà với nhau.” Nhìn vẻ mặt của cô, “Bà ấy chưa thành thạo tiếng Trung, sợ làm cháu hiểu nhầm ý nên bác lỗ mãng đến đây.”

“Không biết…” Cô bình tĩnh nói, “Kết quả bàn bạc của mọi người là gì.”

Tư Ưng ho khan hai tiếng, điềm đạm nói: “Sau khi quay về từ khách sạn Thượng Hải, nhà bác quyết định để Ngôn Tang đến New York học tiếp, học Luật pháp quốc tế, đây cũng là ý muốn của nó. Nếu như chuyện bên cháu giải quyết xong rồi, và nếu cháu đồng ý thì sau khi kết hôn, nhà bác sẽ đưa hai đứa cùng đến Mỹ. Đương nhiên, nếu chuyện ở Tây Bắc khiến cháu không thể rời cảng được, vậy thì Ngôn Tang cũng có thể… có thể đi chung với cháu.” Cả ông và vợ đều rất thương cô bé đang nằm trên giường bệnh lúc này, yêu con và cũng thương cô. Nhưng bọn họ cũng biết con trai mình cần người bạn đời thế nào. Đây là quyết định tốt nhất mà họ có thể làm vì con trai, mà cũng có thể là quyết định tệ nhất.

Cô cụp mắt nghĩ ngợi, sau đó cười nói, “Cám ơn bác trai và bác gái đã yêu mến, nhưng cháu không chịu nổi.”

Tư nói, “Vì sao lúc ở Hương Cảng, cháu có thể chỉ trích chị gái vì nó, thậm chí ở khách sạn Thượng Hải còn giải vây cho nó, liên tục bảo vệ nó, làm con trai bác nhớ nhung đến vậy mà cháu lại nói chịu không nổi?”

Cô im lặng nhìn Tư Ưng.


Tư Ưng thở dài, “Dù chịu không nổi, nó cũng sẽ nhớ nhung cháu suốt đời. Bất luận cháu đi đâu, có thành thân hay không, thì trong lòng nó cũng sẽ không có người khác.”

“Bác Tư, cháu rất kính trọng bác, Ngôn Tang xứng đáng có người tốt hơn. Mà bác cũng biết cháu không phải là người đó. Bác cũng giống Ngôn Tang, đều là người đơn giản sạch sẽ, chuyện đã làm sẽ không hối hận, cũng chọn người đi tới bạc đầu. Vì đơn giản sạch sẽ, phân biệt rõ ràng nên cũng dễ bị phụ lòng.” Cô nghĩ ngợi, “Nếu bác vứt bỏ vị lãnh đạo không đáng để dựa dẫm kia, dùng binh lực và tuyến tình báo trong tay mình vào người thích hợp thì đó chính là con dao sắc. Bác trai à, bác có từng nghĩ, nếu dùng con dao sắc bén này đúng chỗ thì có thể tước gọt được bao nhiêu mục nát hỗn độn không?”

Tư Ưng không ngờ mình vốn đến để khuyên cô, nào ngờ lại bị cô thuyết phục ngược lại, thế nên không khỏi trầm tư.

Đã hết mười lăm phút, y tá gõ cửa nhắc nhở. Lúc Tư Ưng đứng dậy, Sở Vọng còn nói: “Bác à, sau này nếu bác đến tìm cháu, cháu vẫn sẽ cung kính đợi bác. Nhưng xin bác đừng làm thuyết khách thay ‘người cha’ kia của cháu nữa. Ông ta không đáng để cháu tôn trọng, không chỉ bởi vì ông ta không phải là một người cha tốt với cháu. Ông ta nham hiểm, là kẻ đầu cơ, thậm chí còn không phải là người đáng để kết giao. Ông ta không xứng để bác tin tưởng như thế. Cháu biết nay nói ra những lời này là đại nghịch bất đạo, có thể bị lôi đi chém đầu. Nhưng cho dù là thế, cháu vẫn hy vọng lúc bác tham dự bàn bạc chuyện chính trị với ông ta, có thể ngẫm lại lời cháu đã nói.”

Tư Ưng vừa ra đến cửa thì đột nhiên ngoái đầu nhìn cô, một cái nhìn cực kỳ trịnh trọng. Cô nhớ khi xem bức tranh của Tư Ưng lúc mới về nước, trông ông rất có phong độ khí khái. Nhân vật làm mưa làm gió thích quyền lợi đấu võ năm xưa, nay không biết đã chịu bao nhiêu đau thương sương gió mà giữa hai hàng lông mày đã có phần già nua.

Tư Ưng rời đi mà không nói một lời.

Cô ngẩng đầu nhìn trần nhà và nghĩ, Sakuma nói không sai, bắn ra phát súng đầu tiên trong đời, tính cách của cô như được ‘thăng cấp’, ngay tới tâm hồn cũng được gột rửa, thế nên rất bội phục trước tài văn chương đột nhiên giỏi lên của mình. Cô quyết định tranh thủ viết một bức thư vốn nên viết từ lâu, thế là lại hỏi y tá giấy bút, dùng bàn ăn nhỏ làm tấm lót, thoáng nghĩ ngợi rồi hạ bút viết nhanh. Không biết là do bị chấn động não hay trí nhớ nhiều năm đã bị suy giảm, cô phải cố gắng nhớ lại lắm mới viết được mấy câu, nhưng rồi cũng phải đặt bút xuống nghỉ ngơi. Cứ thế viết được gần nửa trang, bỗng cô nghe thấy ở bên ngoài có người dùng tiếng Anh nói chuyện với Mary.

Vừa nghe thấy giọng Oxford quen thuộc này, con tim cô chợt nảy lên, đột nhiên nghĩ tới, hình như mình đã lảm nhảm rất nhiều trong vòng tay anh trước khi ngất đi. Nhưng cụ thể đã nói những gì thì cô không nhớ được. Chỉ mới nghe thấy giọng Tạ Trạch Ích thôi mà cô đã cảm thấy căng thẳng khó hiểu, rụt người vào lại trong chăn, hai tay vẫn cầm giấy bút, ló nửa đầu ra khỏi khăn trải giường trắng tinh, chột dạ nhìn sang.
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 111: A Chính (2)
Tạ Trạch Ích rón rén đi vào thì thấy cô đã tỉnh, mỉm cười kéo ghế ra ngồi trước giường cô, thu dọn đống hoa bừa bộn trên bàn với mấy thứ đồ chơi quà tặng trong cửa tiệm của Đan Mạch, chừa chỗ trống đặt hộp đồ ăn. Chợt anh nhìn thấy tờ giấy chữ xấu do cô viết, “Thân gửi anh Ngôn Tang”. Anh liếc mắt nhìn, rồi thờ ơ dẹp nó chung với mấy tấm thẻ.

Cô nhìn anh chằm chằm, định tìm kiếm điểm khả nghi qua các hành động trên.

“Em viết đi, tôi không làm phiền em.” Anh mở hộp đồ ăn ra, đặt trên bàn ở đầu giường, ngẩng đầu lên, thấy cô vẫn nhìn mình thì mỉm cười.

Tạ Trạch Ích loạt soạt thứ gì đó trong tay, trong ánh đèn mờ mờ, cô chỉ thấy được khớp xương ngón tay anh di chuyển thật nhanh. Anh nhướn mày nhìn cô hỏi, “Em có biết bây giờ mình trông giống thứ gì không?”

“Là gì?”

Tạ Trạch Ích giơ tay lên, cầm một quả trứng cút đã được lột vỏ, trắng bóc.

Quả trứng cút trên ngón tay tái nhợt anh trông tròn trịa xinh xẻo. Cô sờ cái đầu được băng bó kỹ càng của mình, tức đến mức đau đầu. Không cam lòng đưa đầu ra, hỏi: “Anh Tạ, em dạy anh một câu địa phương nhé. Anh có biết, người Bắc Bình thấy anh thì sẽ xưng hô như thế nào không?”

“Là gì?”

“Phiến cảnh.”

Cô nói xong ngẩng đầu lên, thấy Tạ Trạch Ích cụp mắt bất đắc dĩ nhìn mình thì không nén nổi vui vẻ đắc ý, rồi vừa như sợ bị mắng vừa cúi đầu cười, kéo bàn ăn qua viết thư tiếp. Nụ cười còn chưa biến mất thì quả trứng cút kia đã được nhét vào miệng cô. Vì trong miệng có đồ nên không thể nói chuyện, chỉ biết tức giận khiếp sợ trừng mắt nhìn Tạ Trạch Ích; nhưng khi quả trứng cút vào miệng, cả người cô như được khởi động lại, cảm giác đói bụng cồn cào ập đến đánh bại cô. Cô vừa thở hổn hển trừng mắt, vừa nhai nuốt quả trứng xuống bụng; cuối cùng ánh mắt kia biến thành: ngon lắm, vẫn còn đói.

Tạ Trạch Ích lại bóc vỏ trứng tiếp, vừa đút cho cô vừa nói, “Không tồi, vẫn còn biết tức giận với đói.” Nhìn cô ăn vui vẻ, anh đưa tay sờ nhẹ lên quả đầu được quấn kín băng của cô. Miệng cô nhai trứng, đột nhiên cảm nhận được nhiệt bộ bàn tay bên ngoài lớp vải, tựa như có dòng nước ấm áp chảy qua cõi lòng, lại như được tiêm một liều thuốc tê, mọi đau đớn từ vết thương trên người lập tức tiêu biến. Cô cúi đầu im lặng, không hiểu vì sao. Vừa nghi hoặc vừa âm thầm thở phào: thấy anh nói thế, xem ra trước lúc bất tỉnh mình đã nói năng lung tung làm anh bất an rồi.

Cô không tiện nhúc nhích, Tạ Trạch Ích bèn kê gối cao lên để cô nửa nằm nửa ngồi viết thư tiếp; thức ăn đưa đến bên miệng, Tạ Trạch Ích đút một muỗng thì cô ăn một muỗng, hưởng thụ đãi ngộ cao nhất khi làm bệnh nhân.

Một lúc sau, Mary đi vào nói: “Bệnh nhân cần phải ngủ.” Thấy cô đang viết thư thì cau mày, “Bị thương ở đầu, không được tốn công viết chữ, phải nghỉ ngơi chứ.”

Tạ Trạch Ích quay sang nhìn cô ấy, nói, “Để cô ấy viết thêm một lúc nữa đi. Đợi ăn xong rồi hẵng ngủ.”

Mayr đưa mắt nhìn hộp đồ ăn phong phú, mỗi thứ một ít, lớn nhỏ cũng có hơn hai mươi loại, bèn hỏi với vẻ quái gở: “Đồ ăn ở bệnh viện rất khỏe mạnh, cần gì phải mất công đem từ ngoài về?”

Đút hạt dẻ trong món gà hầm hạt dẻ vào miệng cô, Tạ Trạch Ích xoay qua cười nói, “Người Trung không thích ăn bánh mì, mà cô nàng này lại còn cầu kỳ hơn nữa.”

Sở Vọng âm thầm gật đầu, chợt không nhớ nổi rốt cuộc mình bắt đầu kén ăn từ lúc nào. Hình như ngày trước mình đâu có như vậy?

Mary chần chừ, cuối cùng thỏa hiệp, “Thế thì ăn thêm mười phút nữa, nếu không Lily sẽ không tha cho tôi đâu.” Nói đoạn, cô ấy đẩy cửa đi ra ngoài.

Mấy phút sau, Sở Vọng và Tạ Trạch Ích nghe thấy Mary còn chưa đi xa đang than thở với Lily bằng tiếng Anh: “Tôi cũng muốn có một người bạn trai như vậy!”

Tạ Trạch Ích cười. Cô im lặng ăn uống.

“Anh Tạ đã ăn cơm chưa?”

“Ăn rồi. Trước khi em tỉnh, tôi có đến mấy quán hay tới ăn nhưng đều đã đóng cửa, nên bảo dì đến nấu cơm, trước khi đem tới đã ăn rồi.”

Cô gật đầu, “Cậu bé kia thì sao?”

“Hiện tại ở tầng dưới, có anh Trịnh chị Trịnh chăm sóc giúp.”

“Hả?” Cô thoáng nhổm dậy.

“Tối hôm qua sau khi em đi, đội vệ binh Nhật dẫn người đi lục soát từng nhà, cho nên trước đó tôi đã nhờ người đưa xuống lầu, làm phiền anh chị Trịnh. Sợ là phải nhờ bọn họ chăm sóc thêm mấy hôm.”

Cô có cảm giác chuyện này ngày càng trở nên lệch quỹ đạo.

Tạ Trạch Ích cười nói, “Em không biết anh chị Trịnh được dì Cát mời đến à?”

“Hở?”

“Đặc biệt mời đến đấy, lỡ như tôi không chăm sóc em chu đáo thì còn có anh Trịnh ra tay. Còn chị Trịnh, ngày nào rảnh rỗi cũng toàn ở trong nhà nghe động tĩnh trên lầu, đề phòng tôi.”

“Phòng anh làm gì?”

Tạ Trạch Ích không nói tiếp.

Cô đột nhiên nhớ lại, bình thường chị Trịnh không thường đến quấy rầy, nhưng ngày thứ hai khi cậu bé đến nhà làm ồn, đêm đó chị Trịnh lập tức đi ra nghe ngóng, còn hỏi: “Sao hôm nay trên lầu ồn hoài thế?” Cô nghĩ tiếp, tới khi nghĩ kỹ thì lập tức đỏ mặt.

Chuyện này chuyện này có hơi quá rồi…

Cô rúc mặt vào trong chăn, nhanh chóng nói lảng sang chuyện khác, “Anh có nói với cô chuyện em bị thương không vậy? Nếu chưa thì khoan nói đã, đợi em khá hơn… Nếu cô mà thấy bộ dạng em lúc này thì có lẽ sẽ mắng anh mất.”

“E là dì Cát đã biết rồi. Có điều gần đây Thượng Hải giới nghiêm rất kỹ, muốn vào tô giới cũng rất tốn thời gian.”

“Ừ.”Cô cau mày gật đầu, “Anh Tạ, anh có chuyện gì không?”

“Tôi thì có chuyện gì?” Anh đặt gối xuống cho cô, tay phải chống bên đầu giường, tay trái nhẹ nhàng sờ đầu cô, nói, “Ngủ đi, muốn nói gì muốn làm gì thì để mai rồi tính. Đang bị thương đấy, cái đầu thông minh thế này, phải nghỉ ngơi cho khỏe mới được.”

Cô gật đầu.

“Mai muốn ăn gì không?”

Hai mắt cô sáng lên, “Coca Cola.”

Tạ Trạch Ích nheo mắt cười nhìn cô, sau đó nhún vai.

“…”

“Tôi đúng là đáng trách. Từ nay về sau không được uống nữa.”
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 112: A Chính (3)
Sáng sớm ngày 3 tháng 4 khi trời chưa hửng nắng, thấy đại sự không ổn, cả hội đồng khu và đội bổ binh* Nhật đã cho chiếc thuyền được chuẩn bị nhân lúc nửa đêm lặng lẽ rời khỏi cảng từ chỗ giao giữa tô giới công cộng và sông Hoàng Phổ, nhưng các nhà khoa học Nhật Bản đã lên thuyền lại bất ngờ bị hơn hai mươi sinh viên từ đại học Chấn Đán và Chính Đại ẩn nấp ở trên bến chặn lại. Chỉ huy đội bổ binh Nhật Bản thấy tình hình không ổn, vì muốn con thuyền thuận lợi rời cảng nên đã yêu cầu lãnh đạo tô giới điều động bắt bớ hơn mười sinh viên trong đó.

(*Đội tuần tra bắt giam Nhật.)

Hai ngày sau, hơn trăm ngàn sinh viên đã đổ xô đến tòa án hội thẩm ở hội đồng khu yêu cầu thả người. Nhiều nhà báo Thượng Hải đã liên hiệp với Bắc Bình Thiên Tân tuyên truyền bọn thực dân bạo hành ra sao, kích động sự căm phẫn của người dân Bắc Bình Thượng Hải. Lâm Tử Đồng là một trong các sĩ quan của sư đoàn 25 được phái tới Thượng Hải, trong sáng sớm ngày mồng 3 cũng đã đến nơi.

Mấy ngày nay Sở Vọng thường ăn cơm uống thuốc đúng giờ, cũng hay nghe Tạ Trạch Ích kể về vài tin đồn ở bên ngoài. Những chuyện anh kể vẫn luôn hời hợt, thế nhưng cô vẫn bình tĩnh lắng nghe. Có lẽ do nôn nóng muốn khỏi bệnh nên dạo này cô đi ngủ cũng nhiều hơn, ngoài ăn cơm uống thuốc và nói chuyện với Tạ Trạch Ích ra thì gần như không thấy người nào khác đến thăm bệnh.

Trong cơn mơ màng, cô nghe thấy Tạ Trạch Ích nói chuyện với một người ở ngoài cửa – giọng nam trung rất quen, nhưng chẳng mấy chốc đã rời đi. Lúc Tạ Trạch Ích đi vào, cô hỏi nhỏ: “Lâm Tử Đồng tới rồi hả?”

“Không biết em đã tỉnh nên cậu ta đi thăm bạn rồi, lát nữa sẽ quay lại.”

Cô nghe thế thì nghĩ ngợi, “Cô Hứa cũng ở đây à?”

“Ừ.”

“Em cũng muốn đi thăm cô ấy.”

“Em cũng là bệnh nhân đấy.”

Tạ Trạch Ích từ chối rất dứt khoát, nhưng khi thấy ánh mắt nhìn mình đầy mong chờ, sau ba giây đối mặt, anh quay sang hỏi Lily: “Có thể đưa cô ấy đi lại trong bệnh viện một lúc được không?”

“Hai ngày nay cô ấy cũng khỏe hơn nhiều rồi.” Lily nhìn cô, nghĩ rồi nói, “Đừng rời bệnh viện là được.”

Vừa nghe thấy không thể rời bệnh viện, cô tiếc nuối “à…” một tiếng.

Tạ Trạch Ích và Lily cùng quay sang nhìn cô, đồng thanh hỏi bằng tiếng Anh và tiếng Trung, “Em/cô còn muốn đi đâu?”

“Muốn… về nhà một chuyến, lấy ít đồ.” Cô đáp bằng tiếng Anh.

“Anh ấy không thể lấy cho cô được à?” Lily hỏi.

Cô nhìn Tạ Trạch Ích, khó mở miệng nổi. Lúc này đồ lót vẫn chưa thịnh hành ở đại lục Viễn Đông, các cô gái đều dùng “khăn quấn ngực” hoặc vẫn tiếp tục mặc yếm, cũng vì vậy mà ngực toàn xệ xuống hoặc là bị phẳng. Trước năm 1927 khi cô vẫn đang ở đầu thời kỳ trưởng thành, đột nhiên lúc đó nổi lên đề xướng không nịt ngực, cô cảm thấy là lạ, lén nhờ ngài Saumur làm nhiều áo ngực cho mình. Sau này dù đã về Pháp, thỉnh thoảng ông cũng gửi một ít cho cô, nhờ vậy mà khiến cô không bị ngực phẳng hay xệ lúc lớn lên. Hôm đó sau khi tới bệnh viện, tuy Mary và Lily đã thay đồ sạch cho cô, rồi cứ mỗi hai ngày lại lau chùi cơ thể hoặc thay đồ một lần, nhưng riêng áo lót và quần lót là không động đến. Cũng vì vậy nên hôm nay khi đã khỏi bệnh, cô cũng cảm nhận được từ trong ra ngoài mình bốc một mùi hôi như đậu hủ thối.

Tạ Trạch Ích dịu dàng nhìn cô, hỏi bằng tiếng Trung, “Đồ để ở đâu?”

Cô nghĩ đến hình dáng và kích thước áo ngực, cuối cùng nhìn trời than, “Được rồi, cũng không phải cấp bách quá…”

Lily cười nói, “Từ sau khi bà Hog nhập viện, ngài Hogg vẫn luôn sửa sang lại khu vườn cho bà ấy, bây giờ chỗ đó đẹp lắm. Cô vẫn chưa có dịp đến đó đúng không? Nếu có thời gian rảnh thì đến thăm thú thử, tâm trạng sẽ tốt hơn nhiều.”

Sở Vọng hỏi: “Có phải là ngài Hogg đã đưa vợ từ Quảng Châu đến sau khi Thượng Hải mở cảng, mua 80 mẫu đất làm vườn ở bến cho bà nhà không?”

Lily cười đáp: “Đúng rồi, đúng là hâm mộ bà Hogg chết đi được.”

Thấy vẻ mặt si mê của Lily, Sở Vọng thở dài nghĩ bụng: Toàn là tiền cả, sự lãng mạn có thể đi vào lịch sử thì đều được tạo dựng bằng tiền.

Cô nằm trên giường suốt một tuần không nhúc nhích, vừa nhổm dậy định xuống giường thì hai chân nhũn ra, suýt nữa đã ngã khuỵu xuống. Tạ Trạch Ích bước nhanh tới đỡ, không để cô ngã sõng soài.

Lily cười khẽ, nhanh chóng ghi chép vào bệnh án rồi xoay người đi ra ngoài.

“Rõ là bị thương ở đầu, nhưng sao đến đi đứng cũng không nổi thế này?” Cô ngơ ngác, đẩy Tạ Trạch Ích ra, “Để em đi hai bước.”

“Chắc chứ?”

“Chắc chắn.”

Tạ Trạch Ích buông cô ra, nhưng vẫn nhìn cô không rời.

Cô đi hai bước, vẫn có cảm giác chân mềm oặt, đành nắm chặt tay Tạ Trạch Ích để anh dắt đi. Anh đi hai bước, cô cũng đi hai bước.

Tạ Trạch Ích không kìm được cười nói, “Muốn đi đâu nào?”

“Đến chỗ cô Hứa.”

Nắm tay áo anh bước chậm một đoạn đường, lúc này chân đã dần lấy lại cảm giác. Tuy không đi quá nhanh, nhưng cũng không đến nỗi mới một bước đã té ngã. Có điều đã làm khó người thân cao như Tạ Trạch Ích rồi, phải đi chậm theo đứa chân ngắn lại nửa tàn phế là cô.

Phòng bệnh của cô ở tầng ba, còn cô Hứa ở tầng hai. Lúc đến cửa phòng bệnh, cô được một y tá già nhìn rất dữ tới báo: “Có người đang vào thăm cô ấy. Cô ấy cần nghỉ ngơi, ngày mai hẵng quay lại.”

Sở Vọng đang định hỏi “cô ấy có bị thương nặng không?”, thì bà ta đã không khách khí quay đầu bỏ đi, để lại hai người đứng đực trước cánh cửa khép chặt.

Cô ảo não, Tạ Trạch Ích lại cười nói, “Để tôi ra ngoài xem sao.”

Nói rồi, anh lập tức sải bước đi ra hành lang bên ngoài phòng bệnh, để lại cô ngơ ngác đỡ tường nhìn theo bóng lưng anh dần rời xa.

Mấy phút sau, anh mỉm cười vòng về. Trong ánh mắt tò mò của mọi người, Tạ Trách Ích ôm ngang cô đi ra khỏi phòng bệnh, băng qua hành lang xanh trắng yên tĩnh ở bệnh viện cùng hành lang dài mà y bác sĩ thường lui tới, cuối cùng đặt cô xuống bên ngoài vườn hoa tầng một.

Tòa nhà bệnh viện được hội cứu trợ quyên góp xây dựng, được hoàn thành vào 60 70 năm trước. Khu vườn được Jardine Matheson và Alcock quyên tặng, vì lấp đất trồng hoa nên nền móng lại cao thêm một feet. Từ sau khi bà Hogg nhập viện, ngài Hogg đã trùng tu lại một lần, khiến nền của khu vườn lại cao hơn thêm hai feet so với nền của tầng một bệnh viện. Do tầng một bị che khuất nên ánh sáng không còn tốt, vì vậy cũng không được làm phòng bệnh nữa mà trưng dụng làm phòng lưu trữ.

Tạ Trạch Ích đứng phía sau vườn hoa, nhìn lên phòng bệnh ở trên lầu. Với chiều cao của anh cộng thêm nền móng và lan can thì cũng gần hai mét tám, đủ để thấy rõ tình hình trong phòng bệnh qua cửa sổ.

Sở Vọng cũng leo lên lan can vườn hoa đứng bên cạnh anh, nhưng phát hiện mình chỉ có thể nhìn thấy được bức tường giữa tầng một và tầng hai. Cô kéo tay Tạ Trạch Ích, cuối cùng cũng ý thức được, với chiều cao của mình thì có nhảy tới mấy cũng vô ích.

Tạ Trạch Ích im lặng nhìn vào trong, còn đứng bên cạnh cô xuýt xoa thêu dệt, “Úi chà.”

Lòng hiếu kỳ của Sở Vọng đã bị kích thích: “…”

Tạ Trạch Ích quay qua nhìn cô, “Có muốn nhìn không?”

Cô kéo tay áo anh.

“Nên gọi gì nhỉ?”

“Anh Trạch Ích…”

Thế là Tạ Trạch Ích cười cười ngồi xổm xuống, vỗ vào khuỷu chân cô.

Tình cảnh trước mặt dần trùng khớp với hình ảnh nào đó trong ký ức, lập tức khiến cô sửng sốt.

“Lên nào.” Tạ Trạch Ích nói.

Cô gật đầu, vịn vai anh ngồi lên.

“Đỡ chắc chưa?”

“Rồi.”

Tạ Trạch Ích chậm rãi đứng lên, tầm mắt cô cũng dần rõ ràng.

“Đã thấy rõ chưa?”

“Thấp xuống chút… Chói mắt quá!”

Tạ Trạch Ích khuỵu chân xuống, “Thế này?”

“Ừ.” Hai tay cô vịn vào mép tường, chỉ để lộ đôi mắt cùng nửa cái đầu trắng phau. Giường của cô Hứa nằm sát cửa sổ, vì cô ấy đang nằm nên Sở Vọng không nhìn rõ cô ấy thế nào, chỉ thấy được bóng lưng Lâm Tử Đồng mặc quân trang ngồi bên mép giường.

Vừa tìm được tư thế thoải mái, cô nghe thấy cô Hứa ồm ồm lên tiếng: “Đừng nghĩ nữa. Ngày trước đã không gả cho anh, bây giờ lại càng không.”

Lâm Tử Đồng nói: “Hắn ta sắp đặt kế hoạch cho hành động của em với tổng công đoàn đúng không. Kích động sinh viên và công nhân xuống đường, hay là trực tiếp điều động vũ trang?”

“Liên quan gì đến anh.”

“Hai trung đoàn của bọn anh đã đến Thượng Hải. Bọn em không đủ người đâu. Nếu xúi giục dân Thượng Hải gia nhập vào đội ngũ kháng chiến, lãnh đạo tô giới sẽ không trơ mắt nhìn.”

Cô Hứa cười lạnh, “Vậy anh đến làm gì. Đợi bọn họ có hành động thì anh ra lệnh một tiếng, kêu gọi binh lính nổ súng vào công nhân, học sinh và người dân tay không tấc sắt sao, hả người chiến sĩ Trung Quốc của chúng ta?”


Lâm Tử Đồng nói, “Nếu bọn họ thất bại, thân phận của em cũng rất nguy hiểm. Huống hồ hy vọng chiến thắng của họ quá mong manh. Đừng làm liên lụy đến hai bác Hứa, cả anh và chị dâu cùng các cháu của em nữa, hôn nhân của anh và em sẽ là chỗ che chở tốt nhất trong thời gian ngắn. Em quyết định đi, anh không ép em.”

Cô Hứa im lặng một lúc, rồi giọng nói cũng trở nên nhẹ tênh, “Anh thích cô gái kia đúng không?”

Lâm Tử Đồng không đáp.

“Từ nhỏ anh đã thích kiểu con gái thông minh, hồn nhiên kiên cường lại không có tâm cơ như thế, anh không lừa được tôi đâu.”

“Không phải em cũng vậy sao? Nếu em muốn nghe văn học Hy Lạp, La Mã hay văn hóa phục hưng, cả Đường Tống Nguyên Minh nữa, anh đều có thể đọc cho em nghe, chắc chắn sẽ không thua kém anh ta. Từ cổ chí kim, từ nam ra bắc, từ chủ nghĩa lãng mạn cho đến chủ nghĩa hiện thực hay chủ nghĩa tự nhiên, anh đều hiểu sơ sơ. Ngoài ra tiếng Nhật cũng không quá tệ. Anh ta đã đính hôn rồi, còn anh thì vẫn độc thân. Em nên cân nhắc kỹ càng.”

“…”

“Huống hồ nếu nói về hồn nhiên kiên cường, từ nhỏ đến lớn, có ai hơn được em?”

Nghe xong câu này, ngay cả Sở Vọng cũng không nhịn được xuýt xoa. Nghe thấy cô “ôi chao”, Tạ Trạch Ích lập tức phát giác đại sự không ổn, không đợi Lâm Tử Đồng quay đầu nhìn ra, anh đã vội kéo lấy tay cô nhét vào trong áo khoác dài, ôm cô chạy trốn ra sau bụi tường vi như một làn khói.

Lâm Tử Đồng đẩy cửa sổ nhìn xuống, nhưng chỉ thấy được hoa tường vi đang rơi.

Sở Vọng bị ép trốn vào dưới áo khoác nép vào trước ngực Tạ Trạch Ích, lúc sắp ngộp thở thì đột nhiên một bà lão hoa râm khỏe mạnh đi tới từ đối diện. Sở Vọng rúc mình trong áo anh, nghe bà dùng tiếng Anh gọi lớn tên của Tạ Trạch Ích: “Zoe Tse! Là cháu đấy hả Zoe! Zoe, bà là bà Hogg của cháu đây. Ngày trước khi cha cháu dẫn hai mẹ con đến Quảng Châu, buổi tối hay tới nhà bà chơi mã điếu đây. Mấy bé gái hồi đó thích đuổi theo cháu thật. Bà Hogg vẫn nhớ đôi mắt với dáng dấp dễ thương của Zoe nhỏ, thế mà cháu đã quên bà Hogg rồi sao hả Zoe?”

Sắc mặt Tạ Trạch Ích ngày một đen đi, Sở Vọng dứt khoát không nín thở nữa, run run chui ra khỏi áo gió màu đen của anh, ngẩng đầu lên trời há miệng thở dốc.

Lâm Tử Đồng cười lắc đầu, kéo cửa sổ lại rồi xoay người đi xuống.

Bà Hogg thấy một cô gái đột nhiên chui ra khỏi áo khoác anh, con ngươi xanh biếc đột nhiên phóng lớn rồi cười phì thành tiếng, sau đó đổi sang tiếng Trung giọng Quảng: “Cô gái đẹp thế này, bị ai gây thương tích ra nông nỗi này vậy? A Chính, cháu không biết chăm sóc cô bé gì cả.”

Sở Vọng sờ đầu, “A Chính là ai?”

Tạ Trạch Ích nói, “Bà Hogg, cháu vẫn nhớ bà. Không chăm sóc cô ấy chu đáo là lỗi của cháu.”

Bà Hogg kéo Sở Vọng nhìn một lượt, chậc lưỡi thở dài, “A Chính chính là anh Zoe của cháu đấy. Hồi nhỏ thằng bé bô trai lắm, cha mẹ nó đều gọi nó là A Chính, bây giờ càng lớn càng đoan chính…”
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 113: A Chính (4)
Lâm Tử Đồng đi về phía cô.

Tạ Trạch Ích khoát tay với anh coi như chào hỏi, sau đó nói: “Tôi đi dạo với bà Hogg một lát, hai người cứ trò chuyện đi.”

Lâm Tử Đồng mỉm cười cảm kích với anh.

Tạ Trạch Ích đi rồi, Sở Vọng hỏi: “Cô Hứa vẫn khỏe chứ?”

Lâm Tử Đồng nói, “Cô ấy không phải là người coi trọng diện mạo, nhiều năm thế rồi cũng không biết mình xinh đẹp thế nào. Nên với cô ấy, vết thương như thế cũng không có gì xấu xí.”

Cô suy nghĩ, “Có điều sau này, đến lúc bàn chuyện kết hôn… Có lẽ sẽ nhận ra.”

Lâm Tử Đồng chỉ cười không đáp. Sau đó anh nói, “Nghe nói em đã khéo từ chối hôn sự của nhà họ Tư.” Rồi anh đưa mắt nhìn về phía Tạ Trạch Ích bên kia, cười nói, “Có lựa chọn khác tốt hơn à?”

“Không có lựa chọn tốt hơn thì không thể từ chối được sao?” Cô cũng cười, “Huống chi, chính em mới không phải là người tốt hơn.”

“Cũng được.” Lâm Tử Đồng thở phào, “Gần đây Thượng Hải bất ổn, nếu ồn ào thì chỉ sợ còn ghê hơn mấy năm trước. Cuối cùng dù bên nào được lợi, với tình hình bây giờ của cậu Tạ thì kết quả đều không tốt. Tình huống tốt nhất e là phải quay về Anh.”

Cô nhìn sang bên kia hành lang. Bà Hogg đã về phòng, còn Tạ Trạch Ích đang đứng nói chuyện với binh lính mặc quân trang màu đen.

Lâm Tử Đồng thấy sắc mặt cô không vui thì nói sang chuyện khác, “Em vẫn luôn thông minh hơn Doãn Yên. Tuần trước sau khi từ Hoa Mậu về, con bé khóc quá trời, còn đòi tuyệt thực. Nó cứ nói nó có cảm giác nhất định mình sẽ gả cho Ngôn Tang.”



Sở Vọng nghiêng đầu, chỉ cảm thấy buồn cười, “Sau đó thì sao, cuối cùng hôn ước của chị ấy giải quyết thế nào?”

“Cha với Chu thị dẫn nó đến nhà họ Lâm ra mắt, sau khi bác Tư đến bệnh viện thăm em.” Lúc Lâm Tử Đồng nhắc đến hai chữ “Chu thị”, anh còn cười mỉa, “Kể ra đúng là nhục nhã. Thấy Doãn Yên quá đau lòng, có vẻ Chu thị muốn chiều theo con bé, lúc nói chuyện với bà Tư có nói là ‘nhà họ Lâm không thể mất nhà họ Tư’. Ngôn Tang lập tức nói thẳng: ‘Cái câu nhà họ Tư không thể mất nhà họ Lâm, nếu cô hai muốn đợi thì đợi hai mươi năm nữa đi, đến lúc đó có thể hỏi Ngôn Bách xem nó có muốn lấy cô không’.”

Sở Vọng cười đau bụng.

“Lúc đó Ngôn Bách cũng có mặt. Ngôn Tang nói xong thì đá cửa bỏ đi, để lại mọi người trợn mắt há mồm.” Lâm Tử Đồng nhìn cô, cười khổ nói tiếp, “Ngôn Bách bảo: ‘Hai mươi năm? Ba mươi năm nữa con còn chưa chắc sẽ kết hôn, chị hai Lâm có thể chờ được đến lúc đó không?’”

Sở Vọng cười ngất, quay sang nhìn anh: “Em đã bị đuổi ra khỏi nhà rồi. Anh thân là anh cả, cả nhà mất mặt như thế mà sao trông anh vẫn vui vậy?”

Lâm Tử Đồng cười nhìn cô, “Có hả?”

Sở Vọng đứng yên cười đáp, “Trông anh bây giờ y chang như đang làm đại hỷ, còn có vẻ châm biếm nhìn đời bằng nửa con mắt.”

Hai người đứng trong vườn hoa, cười phá lên như hai kẻ điên.

Đến khi cười xong, Lâm Tử Đồng nói tiếp, “Em có biết chuyện mấy sinh viên trong trường của cha với bác Tư bị lãnh đạo tô giới bắt giữ, sau đó có hàng trăm sinh viên kéo đến gây chuyện, cuối cùng có mười người bị bắn không?”

Cô gật đầu, “Em có nghe rồi.”

“Bác Tư từ chối đề nghị muốn dàn xếp ổn thỏa của cha, ngay trong đêm viết thư kháng nghị gửi về Nam Kinh, yêu cầu ‘lãnh đạo quân sự cao nhất tiến hành xét xử với quan viên, binh sĩ cùng ủy ban xét xử nhân dân đã trực tiếp phụ trách vụ bạo hành lần này, và cũng phải tức khắc thả các sinh viên đang bị giam giữ’, đồng thời còn mời bảy người bao gồm bộ trưởng bộ giáo dục và hiệu trưởng đại học Tế Nam gửi thư đến Đảng ủy Trung ương và phân hội Chính trị Thượng Hải, còn công khai đăng tải trên “Thương báo” hôm nay.”

Cô suy nghĩ rồi hỏi, “Sau đó thì sao, vẫn muốn bảo vệ lợi ích tô giới à?”

“Tư lệnh cũng không dễ gì. Đây là chính phủ Trung Quốc duy nhất được công nhận hôm nay, nhưng đến con trai ông ấy cũng đã bỏ phiếu cho Giang Tây.” Anh thở dài, “Hại anh không có được nhiều thời gian. Lần này nhân lúc có dịp rảnh rỗi, anh đến thăm em và cô ấy.”

Anh vừa dứt lời thì cách đó không xa có một trung úy chậm rãi chạy đến.

“Đây là sĩ quan phụ tá của anh.”

Cô gật đầu với người nọ. Lúc này mới phát hiện, cấp bậc của Lâm Tử Đồng đã là thiếu tá.

Sĩ quan phụ tá hốt hoảng ghé vào bên tai anh nói mấy câu, Lâm Tử Đồng lập tức tạm biệt cô rồi nhanh chóng rời đi.

Tạ Trạch Ích vẫn đang đứng dưới tán hoa kim ngân ở hành lang bên kia nói chuyện. Đằng sau có người gọi tên tiếng Anh của cô, cô ngoái đầu lại, nhìn vào trong sân nhà —— Các cô gái mặc váy xám thuộc hai đội cứu hộ đang đứng hát trước bức tường hoa hồng bên cạnh giếng trời. Lily đến từ phía sau đi đến, trên tay cầm gạc, nước thuốc và dầu gội đầu.

Lily cười nói: “Hôm nay trời đẹp, vết thương trên đầu cô cũng đã đỡ hơn nhiều rồi, hay là bây giờ gội đầu luôn đi.”

Ở giữa khu vườn có rất nhiều hoa hồng, bao quanh bên trong và bên ngoài là hai chậu hoa sen bằng đồng đã phai màu, màu xanh của nước sơn tróc ra để lộ màu đỏ đồng lốm đốm, và từ màu đỏ đồng lại nổi vệt xanh rêu. Ống nước nóng được kéo tới, vặn mở ống nước, tiếng nước nóng ùng ục từ phòng bệnh chảy trực tiếp vào vườn hoa.

Lily cởi băng vải ra cho cô, để cô nằm ngửa trên ghế rồi gội đầu. Cái hôm được đưa vào bệnh viện, để tiện bôi thuốc nên tóc cô được cắt ngắn, thế mà bây giờ đã dài quá tai, cũng dài như các cô gái thuộc hội cứu trợ trong sân.

Lúc nước ấm có mùi gỉ sắt dội xuống đỉnh đầu, cô nghe thấy bà Hogg dùng tiếng Anh nói với Lily: “Tiếc thay một mái tóc dài.”

Lily vò đầu cho cô: “Đáng lý còn cạo ngắn hơn nữa cơ, tới lúc đó thì đến tụi cháu cũng thấy tiếc.” Rồi cô hất cằm chỉ về phía các cô gái ca hát ở giữa vườn hoa, “Không phải con gái bây giờ đều cắt ngắn như thế sao? Quấn băng lâu ngày nên không thể tắm, lại gặp mùa mưa, không cắt ngắn thì sẽ có chấy mất.”

Bà Hogg vẫn phàn nàn: “Xấu quá. Con gái phải để tóc dài.”

Y tá trưởng cười nói: “Bạn trai người ta cũng đâu chê xấu.”

Cô bất đắc dĩ ngắt lời: “Mọi người hiểu lầm rồi, tôi không phải bạn gái của anh ấy.”

Mọi người bật cười.

“Vậy hả?” Lily và y tá trưởng nhìn nhau cười, “Nếu không phải, thì hôm đó sao lúc ôm cô đến bệnh viện, sao sắc mặt anh ta lại kém đến thế, hại chúng tôi không dám chậm trễ một giây, sợ anh ta xốc cả bệnh viện lên mất.”

Có phải khoa trương quá rồi không? Cô nhớ Tạ Trạch Ích luôn lịch thiệp mỉm cười không bao giờ để bụng chuyện gì, sắc mặt kém tới nỗi xốc cả bệnh viện lên là thế nào? Cô không tưởng tượng nổi. Thế là bèn nói: “Cô của tôi giao tôi cho anh ấy, có lẽ anh ấy sợ nếu không chăm sóc chu đáo thì không thể đối mặt với cô tôi.”

“Thế à?” Y tá trưởng đưa mắt nhìn, che miệng cười nói, “Lúc bôi thuốc khử trùng, em đau tới mức chảy mồ hôi lạnh, không còn tỉnh táo. Khi ấy anh ta đã hôn lên má em, liên tục nói ‘không đau, không đau’… Nhìn anh ta có khi còn đau đớn hơn em nhiều.”

Y tá trưởng và Lily cười không ngừng.

Bà Hogg cảm khái: “Tình yêu tuổi trẻ đúng là thật tốt.”

“…”

Nếu y tá trưởng không nhắc đến, có lẽ cô cũng sắp quên chuyện xảy ra trước khi bất tỉnh trong lòng Tạ Trạch Ích ở trường đua ngựa hôm đó rồi. Lúc ấy ấm ức chất chứa trong lòng quá lâu, cô chỉ muốn phát tiết mà suýt quên đi còn có chuyện thơm má đó. Đợi tới lúc bình tĩnh nhớ lại cảnh lúc ấy, cô chỉ cảm thấy Tạ Trạch Ích ngày hôm đó quá dịu dàng, khiến bầu không khí lúc ấy cũng trở nên trữ tình.

Cô cảm thấy cần phải nói chuyện với Tạ Trạch Ích.

Các cô gái ở hội cứu trợ đang tập bài ca cầu nguyện mới, giai điệu câu từ lộn xộn. Cô xoay mặt nhìn sang nơi khác, các cô gái tóc ngắn mặc quần áo tối màu đang ngâm nga đi tới. Cô cảm giác tay Lily đã rời khỏi tóc cô, thay vào đó là đôi bàn tay với động tác dịu dàng.

Cô hoàn hồn, Lily và y tá trưởng đã rời đi, đứng dưới hành lang xa xa mỉm cười nhìn cô và bà Hogg.

Cô ngẩng đầu lên, đúng lúc chạm vào ánh mắt Tạ Trạch Ích. Quay lưng về phía mặt trời ban trưa, đôi mắt anh ẩn sau làn mi tựa vũng nước sâu trong hang động rừng rậm, đen tới mức không có thần thái; Lông mi vừa nhỏ vừa dày nhạt màu hơn đôi đồng tử, một nốt ruồi giọt lệ ẩn sau lông mi bên dưới mí mắt phải, khiến đôi mắt càng trở nên quyến rũ.

Trong khoảnh khắc ấy, vạn vật thế gian dường như trở nên tĩnh lặng.

Lúc này cô mới chợt nhận ra, ngoài cái lần hồi nhỏ đứng trên ban công quan sát anh ra thì mình chưa bao giờ nghiêm túc nhìn anh cả. Chỉ biết hay nghe người khác khen anh tuấn tú. Cô cẩn thận ngẫm nghĩ, nếu nói là vì ngũ quan xuất sắc thì không bằng nói có phong độ và khí chất hằn sâu trong xương tủy, rồi chính phong độ khí chất đó lại tỏa ra ngoài.

Sau khi ý thức được điểm này, tiếng gọi “A Chính” vốn để trêu anh lại nhất thời không thể thốt ra, như thể không có giọng điệu thích hợp để gọi ra, mà dường như lại có vẻ mập mờ.

Có rất nhiều lời muốn nói, nhưng đến bên khóe môi thì lại thôi. Tạ Trạch Ích đột nhiên dùng bàn tay đầy bọt xà phòng hù cô, khiến cô giật mình nhíu nhăn mặt.

Tạ Trạch Ích không đùa nữa, “Nhìn tôi như thế làm gì?”

Cô xoay mặt nhìn sang nơi khác, nói, “Hai người đã nói chuyện gì vậy?”

Tạ Trạch Ích cười nói: “Liên quan gì tới em?”

Cô né tránh ánh mắt của Tạ Trạch Ích, ngẩng đầu nhìn trời, “Hai kẻ xâm lược ở cùng nhau, ngoài cấu kết làm việc xấu ức hiếp bách tính thì còn có thể làm gì?”

Anh vẫn híp mắt cười, “Thế thì liên quan gì đến em nào?”

Gần đây cô khá sợ kiểu cười híp mắt này của anh, nhưng cảm thấy Chu Nhĩ Tra đột ngột tới bệnh viện không phải là chuyện hay ho, cho nên bất kể thế nào cũng muốn hỏi rõ kết quả, dù có liên quan đến anh hay là liên quan đến chuyện khác.

Cách đó không xa có tiếng cười rộn rã. Cô nằm ngửa nên không nhìn rõ bóng người, nhưng lại nghe thấy âm thanh rất quen thuộc: “Anh Zoe, đã đem đồ tới rồi.”

“Di Nhã…”

Cô định ngồi dậy nói chuyện thì lại bị Tạ Trạch Ích ấn xuống.

“Trên đầu vẫn còn bọt xà phòng.” Anh nói.

Di Nhã cười lớn: “Ngài Tưởng còn chờ mình ở bên ngoài, mình nói mấy câu rồi đi ngay thôi.” Nói rồi cô nàng lục soát một hồi trong túi ba lô, “Ngoài mấy thứ anh mình bảo đem đến ra, thì còn có bánh bao Ba Lan ở Lão Đại Xương mà Chân Chân bảo mình đem tới cho cậu đây này —— Người Anh mắt xanh trong bữa tiệc lần trước cứ ba ngày hai bữa đều đặn gửi hoa hồng đến nhà nó, còn thường xuyên đứng đợi trên đoạn đường nó hay đi nữa, dọa nó sợ không dám bước chân ra khỏi cửa. Biết cậu thích ăn nên nhờ mình đem tới đây… Mới cắt tóc hả, đẹp lắm, hôm khác mình cũng phải cắt giống cậu mới được. Tranh thủ trời còn nắng đẹp, gội đầu xong rồi đi dạo một lát, tóc sẽ nhanh khô thôi.” Đưa túi giấy cho Lily, Di Nhã chạy biến đi như một làn khói.

Anh gội đầu cực kỳ cẩn thận, như thể đang làm một việc gì đó đòi hỏi thao tác phức tạp, chính vì điều này mà khiến cô nghi ngờ mình được gội đầu sắp được một thế kỷ rồi. Mùi thơm từ bánh bao bay ra, bà Hogg cảm khái, “Bây giờ khó mà mua được bánh ở Lão Đại Xương lắm.”


“Vì sao ạ?” Cô hỏi.

“Chồng bà nói, bên ngoài loạn lắm. Học sinh thương lái đều rải truyền đơn kháng nghị, đầu tiên là chặn cửa tiệm Nhật, sau lại là mấy sinh viên gây chuyện rồi bị bắt, nghe nói mở phiên điều trần ở tòa án hội thẩm, bảo mỗi người trả 100 đồng là có thể được thả… Bây giờ mọi người đang ở ngoài đường rải truyền đơn phản đối chủ nghĩa đế quốc, thương nhân rồi chủ nhà băng gì đó cũng gia nhập cả rồi. Nghe nói sẽ sắp tới sẽ còn có quân nhân gia nhập tổ chức. Nhiều cửa hàng không phải của Trung Quốc bị ảnh hưởng không thể mở cửa, Lão Đại Xương ở công viên Triệu Phong là một trong số đó, sợ là cả hai quán bán bánh mì chữ thập với xúc xích cuộn cũng không làm ăn được…”

“Còn tiệm cà phê Kiessling kia thì sao?”

“Chỗ ở Trương Gia Bang vẫn còn ổn.” Bà Hogg nói.

Cô ngẩng đầu nhìn Tạ Trạch Ích. Tóc đã được rửa sạch, sau đó một chiếc khăn lông trùm lên đầu cô. Tạ Trạch Ích nhẹ nhàng xoa, vừa xoa vừa nói, “Đợi mấy hôm nữa tôi sẽ bảo Di Nhã dẫn em đi ăn.”

“Thế còn anh?”

Anh im lặng.

Bà Hogg nói: “Nếu muốn đi đâu ăn thì tranh thủ đi sớm đi, chứ để trễ là không có cơ hội đâu. Nhớ tiệm phở ở Quảng Châu mà vợ chồng bà hay ghé đến quá, sau khi chuyển tới Thượng Hải, có lúc muốn đi nhưng sức khỏe cơ thể lại không cho phép. Mà đi khắp Thượng Hải cũng chỉ có một hai tiệm, nhưng mùi vị lại không bằng.”

Cô nhổm mình dậy, cướp lấy khăn lông từ trong tay Tạ Trạch Ích, tự mình vò đầu.

Tạ Trạch Ích nhìn cô, nghĩ ngợi rồi nói, “Xem thử đồ Di Nhã đưa tới có vừa không.”

Cô nhận lấy ba lô, cúi đầu nhìn: trong đó có hai bộ quần dài áo sơ mi sạch sẽ, hai chiếc quần lót và áo ngực đang lưu hành ở Thượng Hải cùng với hai hộp băng vệ sinh Modess.

Tạ Trạch Ích quay lưng về phía cô, hỏi, “Có phải là mấy thứ này không?”

Mặt cô đỏ bừng, không lên tiếng.

Anh vẫn nói, “Nếu không phải thì lát nữa đến quán cà phê Kiessling xong, quay về nhà lấy là được.”

Cô ừ một tiếng.

“Thay đồ đi rồi cẩn thận trốn xuống. Tôi chờ em ở dưới lầu.”
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 114: A Chính (5)
Cô cầm túi giấy chạy nhanh lên lầu, trút bỏ đồ lót cũ đầy mồ hôi, thay bộ váy trắng sang áo nhung kẻ màu đỏ sẫm và quần trắng. Mái tóc ngắn được bác sĩ cắt không đều vẫn còn hơi ướt, một inch tính từ cổ đi lên đã được cạo sạch tóc, khiến một vùng lớn lộ ra khỏi áo sơ mi lành lạnh. Mary và Lily đang say sưa trò chuyện với bà Hogg ở bên dưới, không để ý là cô đã chuồn đi.

Cô ung dung đi xuống lầu. Xe của Tạ Trạch Ích đậu bên ngoài vườn hoa, cô vẫy mái tóc ngắn ướt nhẹp, cúi đầu chui vào xe.

Xe lăn bánh, cô nhanh chóng vẫy tay với tòa nhà bệnh viện Chữ Thập Đỏ trắng tinh.

Tạ Trạch Ích cười nói, “Tạm biệt sớm vậy làm gì, tối còn quay lại đấy.”

Cô hạ cửa kính xuống, gió lùa qua khe cửa thổi vào; cô lùa tay vào tóc, miệng ngâm nga bài ca nào đó. Hồi trước cô cũng không có gánh nặng mái tóc dài kia, tỉnh dậy tắm rửa gội đầu rồi lau qua loa, trong lúc bắt chuyến xe cáp cuối cùng đến trường trước khi vào lớp thì tóc cũng được gió thổi khô. Tới mùa đông tuyết rơi nhiều, trên đường đến phòng thí nghiệm, đầu toàn là tuyết với tuyết, nhưng vì trong phòng có lò sưởi nên chẳng mấy chốc cũng khô ngay. Cô thường có vài niềm vui nhỏ bé không muốn người khác biết, mà cũng không thể kể cho người khác được, nhưng không biết vì sao cô luôn cảm thấy Tạ Trạch Ích có thể hiểu; dù không hiểu, thì có lẽ trong thâm tâm cũng tiếp nhận suy nghĩ cô là kẻ thần kinh…

Trên đường đến Trương Gia Bang, vì ngày trước hệ thống thoát nước đô thị chưa được quy hoạch nên hễ trời mưa, thỉnh thoảng sẽ có một vài vũng nước lớn hoặc nhỏ đọng lại bên lề đường. Hầu hết các cửa hàng có chữ tiếng Anh đều đóng cửa, trên cửa sổ tủ kính dán đầy mấy tờ truyền đơn chống đối, nhưng vì cách lề đường quá xa nên cô không nhìn rõ được. Cô hạ cửa kính xuống, cố gắng nhìn ra ngoài, nhưng vừa rướn người thì đột nhiên từ trong ngõ có hai ba học sinh lao ra, dọa Sở Vọng sợ tới mức hét ầm lên. May là Tạ Trạch Ích đã phanh xe kịp thời, tay phải vớ ngay khẩu súng lục, còn tay trái vẫn không quên duỗi ra bảo vệ trán cô không bị đập vào kính trước.

Mấy học sinh vừa giật mình chạy đến thì lại tránh xa mấy mét, một học sinh ngoái đầu lại xin lỗi rồi ném một tờ giấy vào cửa xe. Hai người nhìn phía trước, trên con đường ven sông không quá rộng chật ních học sinh sinh viên. Thấy khó mà lái xe đi qua được, hai người bèn đậu xe ở ven đường trước cửa tiệm tạp hóa, sau đó xuống xe đi dọc theo con sông.

Sở Vọng nhìn tờ giấy tuyên truyền trong tay, bên trên viết ——

Thượng Hải là Thượng Hải của người Trung Quốc!

Nhưng từ khi chủ nghĩa đế quốc tự ý xâm nhập, người Trung Quốc trên tô giới Thượng Hải phải ngậm bồ hòn chịu khuất phục dưới sự chèn ép của đế quốc, còn không bằng nô lệ!

Chúng tôi không thể nhẫn nhịn nữa! Dù có phải hy sinh vất vả, dù bất chấp khó khăn nguy hiểm, chúng tôi vẫn sẵn sàng vì Trung Quốc, làm tiên phong trong công cuộc cách mạng dân tộc phản chủ nghĩa đế quốc!

Bãi bỏ hiệp ước bất bình đẳng!

Thu hồi tô giới, xóa bỏ quyền lãnh sự xét xử!

Để tư bản Nhật Bản chuyển nhà máy về nước!

Chúng tôi hy vọng người Trung Quốc trên khắp Thượng Hải hãy đoàn kết lại!

Chúng tôi hy vọng bốn trăm triệu đồng báo bị chèn ép trên khắp cả nước nghe lời kêu gọi đứng lên!



Sau khi đọc xong, cô gấp tờ rơi lại rồi bỏ vào túi áo sơ mi, im lặng cùng Tạ Trạch Ích đi về phía trước. Nếu là ngày khác, cô vẫn nghĩ anh cũng là đồng loại giống cô; nhưng trong chớp mắt này, cô lại đột nhiên ý thức được một điều, anh cũng là một trong số đối tượng bị chống đối của chúng học sinh sinh viên xung quanh, nếu hôm nay anh mặc quân trang thì e là cô cũng liên lụy trở thành đối tượng bị chọc hả giận; nhưng đến khi cởi quân trang, anh lại không khác gì người ngoài.

Có thể mỗi một người ở tô giới đều là những kẻ mũ áo gọn gàng, từ cách ăn mặc mà nói, chỉ nhìn qua thôi là sẽ biết được đâu nào là kẻ xâm lăng, ai là nhà tư bản, đâu là công dân tầng lớp thứ hai. Dễ dàng nhận thấy sự kỳ thị và chèn ép khắp nơi, bởi chúng là thứ hữu hình. Lúc tuần quan thường ngày động một tí là đánh người kéo xe, thì dưới sông Tô Châu là vô số những hài cốt không tên. Và ngày hôm nay đây, mọi tức giận vì bị kỳ thị và chèn ép đã bộc phát, chính là tiếng gầm thét của các học sinh cùng những cửa hàng ngoại quốc không dám mở cửa, tất cả đều hữu hình. Không hiểu tại sao, cô lại thấy xúc động trước sự hữu hình của kỳ thị và tức giận —— không giống như một trăm năm sau, sự kỳ thị vô hình chỉ tồn tại trong làm việc nhóm hay giữa đồng nghiệp với nhau, khiến người khác không tìm được mà đoán cũng không ra, không biết phải phát tiết thế nào. Cũng vì điều này, cô cũng nhiều lần vung vẩy nắm đấm trước đám đông diễu hành, thì thầm trong miệng, “Thượng Hải là Thượng Hải của người Trung Quốc!” “Tư bản Nhật Bản hãy chuyển nhà máy về nước!”

Tạ Trạch Ích thấy cô chốc chốc lại phát rồ thì cũng chỉ đứng bên cạnh mỉm cười. Vì giới nghiêm, một chuyến xe điện dừng lại bên sông, trong ánh nắng chiều tà, hai đường ray lạnh lẽo sáng bóng nằm song song với nước sông hướng về phía xa, nối liền sự sầm uất và nghèo đói của thành phố này lại. Có lẽ xe đã đậu ở đó quá lâu, tài xế đã thiu thiu ngủ, còn người trong buồng xe vẫn yên lặng. Các thương nhân khoác âu phục đi giày da ở buồng hạng nhất đang đọc báo hoặc chơi Sudoku, người ở buồng hạng hai thì đang bắt chuyện với người ngồi bên cạnh; đột nhiên một người thương nhân tóc đỏ trong số đó chú ý đến Tạ Trạch Ích, lúc tới gần hai người thì khẽ gọi: “Cậu Tạ? Đúng là cậu rồi. Nghe nói ở bến tàu, Hạp Bắc và đường Bảo Sơn ồn ào lắm, tôi cứ tưởng hội đồng khu được điều động toàn bộ rồi chứ.”

Ở buồng hạng nhất liên tục có người ngoái đầu nhìn.

Tạ Trạch Ích cười nói, “Chào buổi chiều ngài Rockhold. Nghe nói mấy cửa tiệm đã đóng cửa, nên tôi tranh thủ đi mua bánh kem với quý cô đây trong lúc đi dạo.”

“Nghe nói tổng công đoàn sẽ được điều động, ầm ĩ cực. Cư dân ở gần Nhà báo Thương mại nghe thấy không ít tiếng súng vào buổi trưa, ở bên kia cũng bị phong tỏa rồi. Không thể đi từ mặt trước được, tôi mới từ Kiessling đến bên kia mà cũng sắp phong tỏa rồi, không biết có còn kịp không ——”

Xe điện đậu ở ven đường, có nghĩa là đường dây điện cũng đã bị cắt đứt, cũng chứng tỏ một vài địa điểm nhất định ở Thượng Hải đang gặp thảm họa. Hai người cảm ơn Rockhold, còn người ở buồng hạng hai thì ồn ào nói: “Muốn ăn bánh kem thì tranh thủ đi, chứ đuổi hết người nước ngoài thì không còn bánh mà ăn đâu!”

Sở Vọng nghe thấy vậy thì lập tức cắm đầu chạy dọc theo phố, Tạ Trạch Ích mỉm cười chạy theo. Khi thấy tiệm cà phê Kiessling ở đằng trước, chủ tiệm người Nga hét to với cô: “Cẩn thận vũng nước!”

Đêm đã lên, vì giới nghiêm cúp điện mà những tòa nhà cao ốc thường ngày điện đóm cũng không còn sáng nữa, hại cô suýt không nhận thấy có một vũng nước ở trên đường. Đi tới gần thì mới phát hiện trên đất sáng loáng – chỗ trũng trước cửa tiệm Kiessling giờ biến thành một vũng nước to tướng. Đột nhiên có người nắm lấy tay cô, vừa nghiêng đầu thì Tạ Trạch Ích đã kéo cao tay phải cô lên, cúi đầu nhìn cô, bắt đầu đếm: “Ba, hai ——”

Hai người cùng sải bước, anh nhấc cô nhảy qua vũng nước.

Sau khi đáp đất, cả chủ tiệm và nhân viên cùng cười phá lên. Thợ làm bánh là một chàng trai trẻ người Séc, đang bưng một mâm mì vừa vắt xong ló đầu ra, dùng tiếng Anh cuốn lưỡi hét lớn: “Mất điện rồi! Lò điện không đỏ lửa.” Thấy cô ủ rũ thì cười nói: “Nhưng vẫn dùng được bếp nướng than, có điều sẽ không xốp như bình thường.”

Lúc giương mắt chờ trước lò nướng, chàng trai người Séc mi thanh mục tú dùng tiếng Anh vô cùng đáng yêu bắt chuyện với cô.

Tạ Trạch Ích đứng gần đó nói chuyện với ông chủ người Nga, nhưng ánh mắt lại cứ nhìn sang bên này.

Bánh sừng bò phết bơ đã ra lò, cô lẩm bẩm: “Sáu miếng, sáu miếng, đựng ba túi!”

Lúc nhân viên chia bánh bỏ vào túi giấy, chàng trai người Séc đã nướng xong bánh mật ong hạt dẻ rắc hoa, đột nhiên vung tay lên như làm ảo thuật, biến ra một chiếc bánh mì chữ thập hình cánh hoa hồng, nói, “Tặng cho quý cô đáng yêu nhất hôm nay.”

Ông chủ người nga cười khà, “Henry, đừng tưởng anh Tạ đây không thấy cậu đang bắt chuyện với bạn gái người ta nhé.”

Cô nhận lấy túi bánh mì chữ thập nóng hổi, khoát tay lia lịa, “Chúng tôi không phải quan hệ đó đâu.” Rồi lại nghiêng đầu nhìn Tạ Trạch Ích: “Xem kìa, toàn có người hiểu lầm không hà.”

Anh chàng người Séc đỏ mặt xoay đi, nhân viên phục vụ hỏi giúp anh ta, “Vậy xin lỗ mãng hỏi một câu, quan hệ của hai người là gì?”

Tạ Trạch Ích mỉm cười nhìn cô: “Cho tôi năm phút để nghĩ xem nên giải thích thế nào cho thích hợp.”

Ông chủ người nga và nhân viên ồ òa.

Cô cầm ba túi giấy trong tay, co cẳng chạy ra ngoài.

Ông chủ gọi với lại: “Đấy là mẻ bánh sừng bò cuối cùng đấy, bắt đầu từ mai, trong thời gian tới sẽ không có ăn đâu!”

Cô hét lên đầy kinh hãi, quên luôn vũng nước ở ngoài cửa, giày da giẫm xuống ngay vũng nước; nhưng không ngờ vũng nước lại sâu đến thế, bùn bắn lên dính khắp người cô.

Tạ Trạch Ích vội rảo bước đi đến, ngồi xổm xuống chạm vào đôi vớ của cô, “Ướt rồi.” Rồi ra hiệu cô nhấc chân lên, cởi chiếc giày ướt sũng trên chân cô ra, kéo luôn vớ trắng từ gấu quần ra cầm trong tay, rồi anh vòng tay qua dưới vai và đầu gối cô, sải bước băng qua vũng nước, quay trở lại chỗ đậu xe, “Không sao, sắp tới xe rồi… Quay về thay quần áo, tắm nước nóng, nếu không sẽ bị cảm lạnh.”

Đôi chân phát lạnh vì ướt sũng, khẽ đung đưa theo nhịp bước của anh trong màn đêm tăm tối. Cô siết túi bánh trong tay, nói, “Nếu nguội là ăn không ngon đâu. Còn phải về bệnh viện, đưa bánh cho bà Hogg và cô Hứa nữa.” Rồi bổ sung thêm một câu, “Nếu giờ về nhà cũng chưa chắc là đã có điện.”

Anh ừ một tiếng, sau đó nói, “Đưa em về trước đã, tôi sẽ vòng về đem quần áo sạch tới.”

Học sinh sinh viên lúc chiều đã đi xa. Đường phố trống vắng, chiếc xe cô quạnh dừng ở ven đường, chỉ lác đác vài ba ngôi nhà sáng đèn. Trên xe rơi vãi rất nhiều tờ truyền đơn, anh mở cửa ghế phụ ra đặt cô ngồi vào, gỡ mấy tờ giấy dính trên cửa kính ra, đóng cửa xe lại rồi khởi động máy.

Chỉ có một hai ngọn đèn bên đường là sáng, không có trăng sáng: sợ va phải người đi đường nên anh lái xe chạy khá chậm.

Trong không gian kín mít chỉ có hai người, cô cứ lo anh sẽ đột ngột tỏ tình. Con tim như treo giữa không trung, đến khi nhìn thấy bức tường trắng được đèn đường chiếu sáng của hội cứu trợ, cô mới thở phào một hơi.

Ngay dưới bức tường trắng, cô nhìn thấy hai chiếc xe Ford màu đen với bảy, tám người mặc quân trang đen đứng bên ngoài, hai trong số đó là gương mặt quen thuộc: Chu Nhĩ Tra, Benjamin. Lúc chiếc xe chở hai người chạy vào, tất cả binh lính quân đội Anh đều đồng loạt nhìn sang —— bọn họ đang đợi anh.

Xe dừng lại, cô nhìn chằm chằm chu Nhĩ Tra, đẩy cửa ra để chân trần đi xuống. Tạ Trạch Ích đã biết điều gì đang đợi mình, xe vừa dừng lại thì anh cũng xách giày đi theo, nhưng bị cô gạt ra. Cô đi chân không lên bậc thềm, con ngươi màu xanh xám của Chu Nhĩ Tra cũng chuyển động theo cô.

Cô nghe thấy giọng của Tạ Trạch Ích ở đằng sau truyền đến: “Xin sếp cho tôi thêm ít thời gian. Tôi về đường Ferguson một chuyến rồi sẽ đến hội đồng khu cùng mọi người.”

Chu Nhĩ Tra nhìn thẳng vào cô, dùng tiếng Anh hài hước nói với Tạ Trạch Ích, “Cậu hy sinh vì cô ấy, nhưng cô gái Trung Quốc của cậu lại có vẻ không hề cảm kích.”

Cô cũng nhìn vào Chu Nhĩ Tra mà hỏi: “Các ông muốn đưa anh ấy đi đâu?”

Chu Nhĩ Tra trả lời cô bằng tiếng Trung lưu loát: “Đương nhiên là về nơi người Anh cần ở.” Sau đó lại nhướn mày, nói tiếng Anh với Tạ Trạch Ích: “Lúc đầu cậu đã bảo đảm với tôi, ‘giấu giếm trẻ cô nhi người Trung và dẫn người đến nhà máy sợi dệt chỉ đơn thuần là hành vi cá nhân của cậu, không liên quan tới hội đồng khu’. Cả nhà tay thiếu tá Nhật Bản đó đã đến Trung Quốc, đang tính bồi tội với đế quốc Nhật Bản vì hành vi cá nhân của gã. Còn cậu thì sao hả Zoe?”

“Thưa sếp, tôi nói được là làm được.”

Sở Vọng đi tới cản anh lại, ngẩng đầu lên nhìn Chu Nhĩ Tra, hỏi bằng tiếng Trung, “Anh ấy đã làm sai chuyện gì?”

“Ngày mai công sứ sáu nước sẽ đến, thưa quý cô.” Chu Nhĩ Tra cười nói, “Người Nhật đã có lời giải thích với các cô rồi, vậy chúng ta nên giải thích thế nào với người Nhật đây?”

“Người Nhật giải thích? Lấy hành động cá nhân của Sakuma coi như Thiên hoàng đền tội? Giải thích chó má gì thế này!” Hai mắt cô đỏ bừng vì tức giận.

Chu Nhĩ Tra nhìn vải thưa quấn trên đầu cô, cười nói, “Sakuma và Fujima không chịu trách nhiệm cho hành vi cá nhân của mình thì ai chịu trách nhiệm đây?”

Ai chịu trách nhiệm đây? Để Hoàng đế Hirohito và Nhật Bản cúi đầu trước Trung Quốc thừa nhận sai lầm của mình? Trước khi Nagasaki và Hiroshima bị san thành bình địa, thậm chí đất nước đó còn định hy sinh toàn dân! Xin lỗi? Cô cảm thấy tuyệt vọng.

Chu Nhĩ Tra lại nói, “Nếu không phải vì hành vi cá nhân của Zoe thì tô giới đâu ra nông nỗi như hôm nay.”

Cô suýt nữa đã không kìm được mà cười phá lên.

“Ngây thơ mà nói,” Chu Nhĩ Tra mỉm cười nhìn cô, “Các cô đã thành công rồi, nhưng đưa chúng tôi ra tòa án, hoặc là để cả hội đồng khu rời khỏi lãnh thổ Trung Quốc, thì Zoe được lợi gì? Đừng vì cậu ta giống người Trung mà cô tưởng cậu ta là người Trung. Mỗi một món nợ máu đều dính vào hai tay cậu ta, cô nghĩ kết quả của cậu ta có thể tốt được không? Thưa quý cô, là một người Trung Quốc, cô hy vọng sẽ thế nào đây?”

Cô xoay sang nhìn Tạ Trạch Ích, “Anh Tạ.”

Anh cầm vớ cô trong tay, không nói một lời.

Cô nhìn anh chăm chú một lúc lâu, rồi quay đầu chạy chân trần trong bệnh viện.

Cô nghe thấy Chu Nhĩ Tra nói với anh, “Trước rạng sáng ngày mai, cùng lắm là cho cậu năm tiếng đồng hồ.”

Lúc chạy lên tầng ba thì gặp Mary và Lily, hai người ngạc nhiên kêu lần, đầu tiên là hỏi cô đi đâu, rồi lại hỏi vớ cô đâu rồi. Sau đó lại mắng cô một trận vì chuyện tự tiện trốn ra ngoài, tiếp đến là rửa bắp chân và bàn chân, cuối cùng thay váy suôn cho cô rồi đuổi cô lên giường nằm.

Cô kéo tấm chăn mỏng lên người, xoay lưng về phía cửa ra vào.

Một lúc lâu sau, ánh đèn sợi đốt xuyên qua khe cửa chiếu vào, rồi lập tức tối đi. Khi tiếng bước chân dừng lại bên mép giường, một xấp quần áo được đặt bên gối sau lưng cô, phòng bệnh lần nữa chìm vào yên tĩnh.

Cô không nói gì, anh cũng im lặng.

Cô xoay lưng về phía anh, mở lời: “Anh Tạ, tình huống tệ nhất với anh sẽ là gì?”

Giọng Tạ Trạch Ích vang lên trong đêm, rất thấp nhưng vẫn vang vọng: “Trong trường hợp xấu nhất, quyền của Nhật Bản và năm nước ở Thượng Hải vẫn thần thánh bất khả xâm phạm, chứng tỏ người Trung Quốc ở Viễn Đông đã thất bại lần thứ ba. Đến lúc đó, có lẽ tôi sẽ trở thành kẻ chịu tội để Nhật Bản trút giận cho năm nước ở hội đồng khu, cùng xuống địa ngục với kẻ tự ý rời bỏ cương vị là Sakuma, hoặc như một con chó không nhà chạy về Anh tìm kiếm sự che chở chính trị; còn tình huống tốt nhất, thì phải xem đất nước của em có thực sự đủ tức giận làm ầm chuyện lên, để công sứ sáu nước mở tòa án quốc tế ngay tại Thượng Hải. Đến lúc đó… chúng ta cũng cách việc xét xử rất gần.”

Cô không hiểu “Chỉ vì cả hội đồng khu với bổ binh Nhật có chung lợi ích ư? Nhưng anh có làm gì sai đâu.”

Anh bật cười.

Cô cúi đầu trầm tư, sau đó lại hỏi, “Anh Tạ, anh… đã từng giết người rồi à? Người Trung Quốc tay không tấc sắt.”

Tạ Trạch Ích nói, “Tôi là sếp của họ. Nhân nhượng là tội mà dung túng cũng là tội. Hai năm qua, mỗi khoản nợ máu đều tính lên đầu tôi.”

“Nhưng…” Cô nghĩ rồi nói, “Chút chuyện này, Tạ huân tước không thể giải quyết cho anh à?”

Sau khoảng im lặng kéo dài trong đêm, Tạ Trạch Ích hỏi, “Em có biết đồng lõa xâm lăng là gì không?”

Giọng cô nhẹ bẫng, “Anh không nhúng tay làm nhiều chuyện xấu đúng không?”

Anh suy nghĩ rồi nói: “Hầu hết người Trung Quốc ở Anh cư xử rất đàng hoàng, ngoại trừ học sinh trung học ra thì bọn họ không khác gì người Anh sĩ diện, hai chữ kỳ thị cách tôi quá xa, không thể khiến tôi biết rốt cuộc người Trung không bằng người Anh ở điểm nào.”

Con tim cô treo cao, chuyên chú lắng nghe.

“Đa số người Trung Quốc ở Mỹ đều đến từ tầng lớp thấp nhất ở Trung Quốc. Cu li, rẻ tiền, đĩ thõa, bẩn thỉu, chuột… Tất cả những từ ngữ này luôn dùng để mô tả người Trung. Nếu chính mắt em thấy người Trung ở Phố Trung Hoa tại Los Angeles và San Francisco thì em sẽ hiểu, vì sao địa vị của người Trung thấp hơn nhiều so với người da đen. Đó là lần đầu tiên tôi cảm thấy điều sỉ nhục tận sâu trong xương tủy. Tôi không biết phải mô tả tình cảm của mình với Trung Quốc ra sao… Tôi thường gặp một culi gù lưng, bị bệnh phổi. Trong thời gian xảy ra đại dịch đậu mùa, lúc quân đội và bác sĩ cùng cứu chữa người bị bệnh truyền nhiễm, chính sự bẩn thỉu của anh ta khiến anh ta trông như nguồn cơn của căn bệnh truyền nhiễm. Hội cứu trợ đã cảnh cáo anh ta rất nhiều lần, nhưng có lẽ do anh ta không giỏi tiếng Anh, mà cũng có thể là anh ta quá cứng đầu. Một người cha có con gái chết trong đại dịch, đau buồn tới mức đã đánh anh ta bầm dập, đánh rụng cả hàm răng đã hỏng vì hút thuốc quá nhiều, trong miệng, trong răng và khắp người anh ta toàn máu là máu. Anh ta co quắp trên đất van xin, bập bẹ dùng tiếng Anh nói trong nhà còn một người mẹ tám mươi tuổi đang chờ anh ta. Anh ta thoi thóp, quỳ xuống đất cầu xin người đang túm chết mình. Mọi người hận anh ta vô phương cứu chữa, thương tiếc vì anh ta sắp chết, nhưng bàng quan đứng một bên có vẻ là lựa chọn tốt nhất của họ. Tôi có nên cảm thấy đau lòng không? Nhưng tôi lại không phải là cha của anh ta. Cha của tôi là kẻ tàn ác kia, trong tay ông ta còn có nhiều tội ác hơn thế, vì thế nên dù có ngụy trang mình trở thành người Anh bản địa thế nào đi nữa, thì mấy chục năm qua ông vẫn không tin chúa Giê-su, mà chỉ tin Phật.”

“Cô ba à, có lẽ em không biết trước khi em tới Thượng Hải thì tôi đã sống thế nào. Khi tôi giao cả linh hồn và thể xác của mình cho những kẻ thực dân, thì tôi đã không còn được tha thứ nữa rồi. Thế nên trong trường hợp tốt nhất, điều tra viên của sáu nước sẽ đến hỏi em chuyện gì đã xảy ra trong khoảng thời gian này, tất cả mọi chuyện liên quan đến nhà máy kéo sợi và và Sakuma, hoặc là liên quan đến tôi. Công sứ sáu nước đã đến cũng gần như chứng minh một điều, đã sắp đến lúc kẻ thực dân và hiệp ước bất bình đẳng bị đuổi khỏi mảnh đất này. Đừng sợ tàn nhẫn, em biết mình có quyền và bằng chứng, cứ cộng thêm tội trạng cho bọn chúng đi.”

Trong lòng cô chấn động, cảm giác run sợ lan khắp toàn thân. Cô có thể cảm giác được đó là sự đau đớn và rung động khó gọi tên, khiến nước mắt cô ứa trào, ướt đẫm cả gối.


Cô có cảm giác khi anh đứng dậy sửa chăn cho mình, lúc chạm vào mảng ướt trên gối thì động tác dừng lại, sau đó lại nói tiếp, “Ngày mai khi công sứ vào cảng sẽ mở cửa một bộ phận ở bến. Lúc họ tới nơi thì dì Cá cũng sắp đến.”

Cô không nói gì.

Anh nói tiếp, “Lúc nãy quay về đường Ferguson, tôi thấy cậu Tư chờ em ở dưới lầu. Nếu tiện thì để tôi bảo cậu ta sáng mai đến tìm em.”

Cô vẫn im lặng không nói không rằng.

Anh dùng tay gạt nước mắt lăn dài trên má cô, dịu dàng nói, “Đừng khóc nữa, tôi không đáng được đồng cảm.”

Xưa nay cô làm việc gì cũng luôn có mục đích, cũng biết mình muốn gì. Cô đứng trên đất bằng, dùng hai chân, dùng công cụ thay cho đi bộ để đạt được thứ mình muốn.

Cũng chẳng hay bắt đầu từ lúc nào, toàn bộ tài sản đã được đặt vào chiếc thuyền nhỏ chòng chành dữ dội trên đợt sóng cả, mọi mong muốn cùng mọi yêu cầu như trăng ở đáy nước.

Cơ thể cô run lên, ngẩng mặt đối diện với anh, giọng khàn khàn: “Anh Tạ, lúc ở khách sạn Hoa Mậu, anh bảo em đợi một chút… Lúc đó, có phải anh muốn nói gì với em không?”

Anh cúi đầu im lặng nhìn cô, từ tốn nói, “Muộn rồi, nên đi ngủ đi.” Nghĩ một lúc rồi lại nói, “Sau này có cơ hội sẽ nói lại với em.”

Cô vẫn trợn tròn mắt nhìn anh, đòi anh trả lời cho bằng được.

Anh vẫn ngồi ở đầu giường nhìn cô, không nhúc nhích. Cô nhìn vào đôi mắt đó, lại nhớ đến ánh mắt anh nhìn mình, tựa như đang nhìn thứ gì đó vô cùng chói lóa, phải nheo mắt mới thấy rõ.

Anh nói, “Trước khi ngủ, có thể tặng tôi một nụ hôn chúc ngủ ngon được không?”

Chẳng biết anh đã thay bộ quân trang đen kia từ bao giờ.

Trong đêm tối, đường ranh và sống mũi như bức tượng trắng, hốc mắt lõm sâu, nốt ruồi lệ chí như ẩn như hiện ở khóe mắt, cùng với cánh môi mỏng… Mải mê tập trung nhìn anh, cô gần như quên cả trả lời.

Thấy anh cụp mắt, lông mi gần như che đi mất mát trong mắt, cô chậm rãi nhổm dậy, quỳ ở trên giường; tay trái cẩn thận vịn vào vai anh, dán môi lên, cơ thể anh run lên vì cô đến gần, rồi cô nhẹ nhàng hôn lên mắt anh.

Lúc ánh mắt rời khỏi môi anh, anh chậm rãi mở mắt ra, ánh mắt từ khó tin dần biến thành kinh ngạc mừng rõ.

Cô ngồi trên giường, không dám nhìn anh.

Ánh đèn đường trong vườn xuyên qua rèm trắng chiếu vào, khiến mọi thứ trong phòng bệnh màu trắng trang nghiêm giao thoa với bóng rèm. Gió thổi qua khe cửa đang hé mở, mấy sợi tóc trên đỉnh đầu cô cũng theo gió bay lên. Cô cảm thấy hơi ngứa, quay lưng lại kéo rèm ra, cố gắng đẩy cửa sổ lên; mưa đã ngớt hạt, mây đen tản đi, lúc này mới thấp thoáng thấy bóng trăng mơ hồ, nhưng cũng chỉ là một quầng sáng mỏng; gối bị cô đè dưới đầu gối, lúc xoay lưng lại, có khoảnh khắc như bừng tỉnh nhận ra, dường như cô thấy hai bóng người ở trên tấm kính cửa sổ.

Anh đang ngồi trên đầu giường phía sau cô. Cảm nhận được bàn tay lạnh lẽo của anh đặt lên má mình, động tác đang kéo rèm của cô khựng lại. Bàn tay đáng lẽ nên rất dịu dàng lại bất ngờ kéo cả người cô đến, ép cô đối diện với mình.

Tấm rèm vốn chẳng quá chắc chắn đã bị cô hoảng loạn xé toạc, tựa như con sứa huỳnh quang trong đêm hay là một màn sương trên võng mạc, rơi xuống sau lưng cô.

Tạ Trạch Ích cúi đầu hôn cô.
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 115: A Chính (6)
Sau cái chạm môi như chuồn chuồn đạp nước, cô nghe thấy anh thấp giọng nói ở bên tai: “Biết như thế này có nghĩa là gì không?”

Cô ngơ ngác.

Rồi anh nói tiếp, “Vậy còn thế này?

Ngay lập tức, cô có cảm giác cánh môi lành lạnh lại mềm mại đang từ từ, dịu dàng hôn cô. Cô ngẩn ngơ quỳ trên chăn, anh đang cúi người, tuy cô vẫn giữ khoảng cách với anh, song vẫn có thể cảm nhận rõ nhiệt độ ở ngón tay và bàn tay anh khi chạm lên má, chúng còn lạnh hơn cả môi anh. Anh cụp mắt nhìn xuống, trong khoảnh khắc anh nghiêng đầu, làn mi lướt nhẹ qua má cô, cô mới đột nhiên nhận ra ——

Anh đang hôn mình!

Người cô cứng lại, như động vật hoang dã theo bản năng bài xích sinh vật lạ xâm phạm lãnh địa, tâm lý cô cũng muốn né tránh nụ hôn của anh.

Cảm thấy cô có ý chống cự, tay phải của anh vòng qua vai cô, dùng sức ép cô sát vào người mình. Tay trái nâng cằm cô lên – ở cổ trông trống vì tóc vừa cắt ngắn, ngón tay lùa vào trong tóc cô, bàn tay khẽ dùng sức ép nụ hôn thêm sâu.

Tư thế nghiêng người tới trước như thế này khiến cô không thể không đặt tay lên vai anh để giữ thăng bằng. Trong tư thế ấy, Tạ Trạch Ích chậm rãi hôn cô nhiều lần, lúc mạnh lúc nhẹ, Không cho cô hoài nghi, không cho cô thương lượng, là nụ hôn mang tính xâm lược mạnh mẽ của nam giới. Mọi điều cô muốn nói đều bị ngăn lại, chỉ có thể phát ra âm thanh bé nhỏ tựa như muỗi vo ve. Đầu óc cô trống rỗng, tim đập loạn xạ, hô hấp dần trở nên rối loạn.

Cô dùng khuỷu tay đẩy ngực anh ra, nhưng vì chênh lệch sức mạnh nên cơ thể chỉ giật giật, không thực sự đẩy được anh.

Một lúc sau, môi Tạ Trạch Ích rời khỏi má cô, tay trái vẫn tự nhiên đỡ lưng và cổ cô. Anh khẽ cúi đầu, áp trán cô vào trán mình, bịn rịn dùng chóp mũi chà mũi cô.

Cô choáng váng trong nụ hôn của anh. Gió đêm mang theo hơi ẩm và mùi cây cối, len vào trong phòng, quanh quẩn bên hai người.

Sắc môi anh nhợt nhạt, hai mắt cụp xuống, vẻ mặt không phân rõ là lạnh lùng hay cô đơn. Cô nghe thấy giọng anh vang lên, tựa như tiếng đàn cello nốt trầm trống vắng.

“Cô ba, em có biết tôi thích em nhiều đến đâu không?”

Anh vừa nói, vừa đưa tay vuốt ve mái tóc, vành tai cô.

Tạ Trạch Ích nhìn vào mắt cô, ngón tay từ vành tai di chuyển chạm vào môi cô, dùng ngón cái nhẹ nhàng vuốt ve cánh môi đỏ ửng, đốm sáng trong mắt lấp lánh theo từng cử động, thấp giọng hỏi cô, “Em có thích tôi không?”

Cô nhìn vào mắt anh. Nơi đó như bầu trời đầy vì tinh tú giữa đêm hè, phản chiếu ánh sao không quá nổi bật, khiến cô mơ màng trong thoáng chốc. Nên chẳng rõ từ bao giờ mà anh lại như điều anh vừa nói, thích cô đến thế. Có khả năng này ư? Dù là có, thì cô cũng không giải thích được vì sao anh lại thích mình. Cô tưởng những lời này là các chi tiết vô nghĩa chỉ tồn tại trong tiểu thuyết tình yêu, hoặc là lời đầu môi chót lưỡi của đám sở khanh; nhưng giờ đây, cô lại nghiêm túc tìm kiếm sự tồn tại của khả năng này, định dùng để thuyết phục bản thân trả lời anh.

Hình như cô cũng thinh thích anh? Chút tình cảm ấy đủ để khiến cô tháo gỡ phòng bị khi đứng trước mặt anh, khiến cô tức giận lẫn đau lòng vì những điều anh sắp gặp phải, khiến cô không kháng cự khi tiếp xúc gần với anh… Nhưng khi cô nhận ra tình cảm ấy và cũng là lúc sự lệ thuộc đã manh nha, thì dù cô có nỗ lực thế nào cũng không thể giúp anh chống lại vận mệnh mà anh sắp sửa đối mặt.

Cứ anh yên tâm đi, thời gian không còn nhiều nữa rồi. Cô nghĩ.

Là thích ư? Bỗng cô chợt hồ nghi.

“Anh Tạ…” “Anh Tạ…” Cô vừa mở miệng, Tạ Trạch Ích đã vòng tay ôm cổ và lưng cô, đột nhiên siết chặt. Tay vòng qua bắp chân cô, bế cả người lẫn chăn đặt lên đùi mình, cúi đầu hôn thật mạnh. Cô ngửi thấy mùi hương trên cổ anh, thoang thoảng hương hoa lan trắng thân quen. Lần này, cô có thể cảm nhận được cả răng môi anh đều đang tuyên bố chủ quyền. Anh không có thời gian, anh không muốn nghe được câu trả lời khiến mình thất vọng, nên mới dùng hành động bắt cô im lặng.

Cô bị hôn đến thất thần, chỉ cảm thấy ánh sáng bên ngoài lúc sáng lúc tắt, liệu phải chăng do tầng mây dày đặc đã khiến ánh trăng không thể xuyên qua? Chỉ cảm thấy như có người thợ đèn giở trò đùa dai với mọi ngọn đèn trong thành phố này.

***

Dần dà, cô thiếp ngủ trong lòng anh. Anh vẫn ngồi yên một chỗ, yên lặng bịn rịn ôm cô vào lòng, trông giấc ngủ cho cô. Mãi tới khi vòm trời phương Đông hửng sáng, anh nghe thấy tiếng bước chân ở ngoài cửa, lúc này mới nhẹ nhàng đặt cô xuống giường, đẩy cửa đi ra ngoài, không đánh thức cô dậy.

Một chàng trai đang ngồi ghế bên ngoài phòng bệnh.

Dưới lầu vang lên tiếng đỗ xe. Anh dừng bước, xoay người lại gần chỗ chàng trai kia, hỏi, “Có thể cho tôi mượn bật lửa không?”

Ngôn Tang tháo chiếc bật lửa đã rỉ ra, đưa cho anh rồi lại ngẩng đầu lên hỏi, “Có thể cho tôi một điếu thuốc không?”

Tạ Trạch Ích ngậm thuốc trong miệng, đưa bật lửa và cả gói thuốc lá còn dư cho anh, xoay người đẩy cửa sổ trên hành lang ra. Vừa nhìn xuống lầu thì đúng lúc Chu Nhĩ Tra bước xuống xe Ford, ngẩng đầu lên nhìn anh.

Ngôn Tang cũng đứng bên cạnh nhìn Chu Nhĩ Tra một hồi, sau đó nói, “Anh không chăm sóc tốt cho cô ấy.”

“Tự cô ba vẫn có thể sống tốt.” Tạ Trạch Ích phả ra một cột khói, sau đó quay sang nói, “Thuyền của cậu Tư bao giờ thì xuất phát?”

“Tôi không tìm được lý do thuyết phục mình từ bỏ cô ấy.” Anh nói, “Trước lúc đó, tôi sẽ không đi.”

Tạ Trạch Ích mỉm cười, “Tôi lại rất hâm mộ cậu.”

Hai người, một người quá cố chấp, sống trong vương quốc thi ca của riêng mình.

Còn người kia lại quá tỉnh táo.

Vì câu nói này, Ngôn Tang cứ nhìn anh chằm chằm trước khi quân đội Anh ở bên dưới đi lên: nhìn hành động trong mấy phút ngắn ngủi của người quân nhân dốc sức một lòng với đế quốc.

Anh rút một bức thư ở trong túi quân phục ra —— là bức thư được cố gắng viết trong lúc anh rời khỏi bệnh viện quay về đường Ferguson, khi mà cô vẫn còn nổi giận —— xếp lại rồi đặt ở đầu giường cho cô.

Sau đó, anh bẻ một bông lan trắng vẫn còn tươi ở trong bình hoa —— anh may mắn gặp được một bà cụ bán lan trắng vừa đi chợ đêm về, thế là mua hết chỗ hoa còn lại; mấy đóa cắm trong đĩa sứ ở đường Ferguson, mấy đóa khác thì để trong phòng bệnh của cô —— trong đó có một đóa chưa nở, anh kẹp vào trong thư.

Cấp trên của anh đã lên tới tầng ba, nghiêm túc đứng chờ anh ở bên ngoài phòng.

Anh ngoái đầu nhìn lại.

Sau đó, chính mắt Ngôn Tang nhìn thấy “người Hoa da trắng” không được cha coi trọng, anh chàng Zoe Tse cả huyết thống lẫn thân phận đều không rõ ràng đang làm gì: anh tháo quân hàm tượng trưng cho vinh dự của quân nhân ra, tháo cả huy chương của đế quốc, cởi thắt lưng quân trang, tiếp đến là áo khoác của lục quân. Cuối cùng, anh lại tháo chìa khóa vàng Phi Beta, dịu dàng đeo lên cổ cô. Làm xong những hành động trên, anh chẳng còn lại gì. Rồi anh quỳ một chân xuống trước giường cô, cúi đầu hôn lên mu bàn tay cô.

Hình ảnh ấy đã khiến Ngôn Tang chấn động, khắc ghi vào lòng anh rất nhiều năm về sau.

Anh không dám nhìn tiếp nữa.

Những người sĩ quan đang chờ ngoài cửa dường như cũng xúc động trước cảnh tượng ấy. Bọn họ đồng loạt giữ im lặng, không ai thúc giục và cũng chẳng ai làm phiền.

Ngôn Tang xoay người đứng vào góc tường, châm điếu thuốc lá Tạ Trạch Ích đưa cho mình, song lại không hút.

Tàn thuốc rơi xuống tay anh.

Tạ Trạch Ích dứt khoát rời khỏi phòng bệnh, giao quân phục và bản thể lệ cho trung úy thân cận của mình.

Mắt người trung úy hoen đỏ, gọi anh một tiếng: “Sếp.”

Đứng nhìn Tạ Trạch Ích rời đi theo nhóm quân nhân, Ngôn Tang cứ ngỡ đã một thế kỷ trôi qua.

Rồi anh bất chợt hoàn hồn, sải bước đuổi theo như điên, trước khi bọn họ lên xe, anh gọi to tên tiếng Trung của Tạ Trạch Ích.

Tạ Trạch Ích ngoái đầu nhìn anh, chờ anh lên tiếng.

Anh nhớ lại lúc ở khách sạn Hoa Mậu, anh đã nhìn thấy ánh mắt Sở Vọng khi nhìn anh. Một người chậm chạp như cô lại có ngày cũng như anh, bị ánh mắt của một người làm rung động đến mức hồn bay phách lạc…

“Anh Tạ,” Ngôn Tang bình tĩnh nhìn anh, nói chắc nịch, “Tôi e là anh đã tính sai rồi.”

Mọi người nhìn anh đầy hồ nghi.

Anh lấy hơi rồi nói tiếp: “Dù anh đang gánh tội trên lưng, dù có bị vong hồn của đồng bào và bản thân khiển trách cả đời, thì anh vẫn phải sống tiếp, anh Tạ. Bởi lẽ ngoài anh ra, đời này không ai có thể chăm sóc cô ấy chu đáo được.”


Nói xong lời trên, anh nhìn thấy sự thay đổi trong vẻ mặt của Tạ Trạch Ích, từ không hiểu cho đến xúc động, rồi từ chấn động đến đỏ mắt. Tạ Trạch Ích trấn định nhìn anh, sau đó xoay người ngồi vào xe.

Cuối cùng, Ngôn Tang thở phào.

Câu này không phải là nói với Tạ Trạch Ích, mà là nói với chính anh.

Anh vẫn chưa từ bỏ cô, nhưng anh biết, anh đã thua trong tay Tạ Trạch Ích rồi.

Trong chớp mắt nhìn thấy Tạ Trạch Ích quỳ xuống trước giường bệnh của cô, anh gần như đã hiểu một điều, chàng quân nhân người Hoa da trắng này sẽ không bao giờ buông bỏ cô.

Đấy là bài thơ người ngoài không bao giờ trông thấy.

Chỉ có cô, chỉ mỗi mình cô.

Là nguồn cơn sức mạnh của anh, là xuất phát điểm khiến anh dịu dàng.

Là đại lục của anh, là nơi tâm trí anh thuộc về.

Anh là thành trì, là pháo đài của cô: sẵn sàng vì cô mà chết nơi sa trường, cũng nguyện bầu bạn cùng cô cho đến hết đời.

Liệu có dễ khiến anh buông tay?

__

*Qin: Huhu chương này hay quá. Ngôn Tang chính thức out cuộc chơi, anh Tạ thắng game.
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 116: A Chính (7)
Khi loáng thoáng nghe thấy giọng nam quen thuộc gọi to “anh Tạ”, cô cứ ngỡ mình vẫn đang nằm mơ. Hoảng hốt mở mắt ra, cô ngửi thấy mùi hương hoa lan ở đầu giường, cũng vì thế mà tưởng Tạ Trạch Ích chưa đi.

Đến khi Mary dẫn Ngôn Tang đi vào, cô nằm trở mình, ôm chăn vào lòng ngủ thiếp mất rồi. Cô nằm trên giường trắng tinh, mặc váy vải bố màu trắng và trên đầu cũng quấn vải trắng nốt, nước da cô trắng bệch, càng làm nổi bật vết thương vẫn chưa lành trên đôi môi đỏ thắm, mang tới mỹ cảm tỳ vết dị thường. Cô ngủ rất thoải mái, cánh môi vểnh lên như đang cười.

Ngôn Tang chợt nhận ra mình chưa bao giờ quan sát cô cẩn thận, ngoại trừ những tấm ảnh. Ngày trước cứ ngỡ có thể nhìn kỹ suốt đời, nên anh mới không gấp gáp, cảm thấy từ tốn chậm rãi cũng chẳng thành vấn đề. Thế nhưng bây giờ, chỉ thêm một giây thôi mà lại như quá đỗi xa xỉ.

Ngôn Tang đứng đầu giường cô nhìn một hồi, rút hai bức phác họa ở trong vở ra đặt dưới đóa hoa lan trắng, kẹp vào trong thư của Tạ Trạch Ích.

Anh đã bắt đầu bị cận. Lúc cúi người lại gần, thấy trên một bức thư đã dán kín là nét chữ không thể quen thuộc hơn được nữa. Nhìn kỹ một lúc mới thấy, trên đó viết: “Gửi anh Ngôn Tang.”

Anh nhìn chằm chằm bức thư, cuối cùng mỉm cười xoay người đi.

Lúc cô tỉnh dậy thì bà Cát đã đến. Tuệ Tế lưu loát dùng tiếng Anh nói chuyện với Lily, cô lờ mờ nghe được vài câu, có vẻ như bà Cát đã mời bác sĩ gia đình cho cô, đang bàn bạc với bác sĩ về việc để cô xuất viện.

Thấy cô trợn mắt ngồi bên mép giường, Lily ngoảnh đầu lại mỉm cười với cô, Tuệ Tế đi đến, gọi một tiếng “cô chủ”. Cô vẫn chưa tỉnh táo, mơ màng hỏi: “Đã mấy giờ rồi?” Lại cười hỏi: “Anh Tạ đâu?”

Tuệ Tế không lên tiếng. Lily cười đáp, “Mary nói, sáng sớm anh ấy đã rời đi cùng cảnh sát trưởng rồi.”

Cô ừ một tiếng, theo mùi thơm của hoa lan trắng khiến cô ảo giác mà nhìn sang, vươn tay cầm lấy bông hoa lan, cũng vì thế mà thấy bức ký họa ở dưới hoa.

Sở Vọng nghiêng đầu giơ tay chạm vào cổ;

Cô bật cười, cười ngốc nghếch ngây ngô.

Lily đến gần, thở dài bảo, “Tuy vẽ không đẹp lắm nhưng vẫn có thể nhận ra cô ngay, thần thái rất giống.”

Sở Vọng không khỏi sờ cổ. Không thấy ảnh ngày trước của mình, cô cũng không biết thì ra mình vốn trông như vậy.

Cô đặt hoa và bức ký họa lên giường, mở bức thư viết cho mình ra.

Chỉ hai hàng chữ đơn giản, nắn nót thẳng hàng không giống như Tạ Trạch Ích viết ——

Cô ba,

Nguyện cầu từ nay về sau hạnh phúc sẽ luôn mỉm cười với em, chúc em gặp đúng người đúng thời điểm.

Mãi là thân ái của em,

Tse


Đọc hết bức thư, cô không kìm được muốn bật cười, nhưng rồi trong lòng lại có cảm giác hiu quạnh. Gấp thư lại đặt qua một bên với hoa, Sở vọng sờ lên chìa khóa vàng treo trên cổ, chìa khóa rơi xuống dán vào ngực. Nếu không phải vì nó thì có lẽ cô vẫn tưởng nụ hôn dịu dàng kéo dài tối qua chỉ là một giấc mộng. Cô lại không kìm được sờ lên môi, dường như ở đó vẫn còn lưu lại hơi ấm. Vết thương của cô vẫn chưa lành hẳn nên không thể suy nghĩ thông suốt như thường, rất dễ thất thần, cũng vì vậy mà không chú ý bà Cát đứng ở cửa đã nhìn cô một lúc lâu.

Bà Cát không hiểu lắm tình hình dạo gần đây của cô, hai cô cháu cũng không thường xuyên hàn huyên. Tuệ Tế đi vào thay trang phục cho cô, dọn dẹp đồ đạc trong phòng, tạm biệt mọi người ở bệnh viện rồi xuống lầu. Trước khi lên xe, Sở Vọng đột nhiên nói muốn về đường Ferguson một chuyến.

Một cô gái người hầu Sở Vọng chưa gặp bao giờ nói: “Việc gì phải rắc rối vậy ạ? Cô ba muốn lấy gì thì cứ bảo chúng tôi đi lấy là được…” Tuệ Tế vội ngăn cô ấy lại, lệnh cho tài xế lái xe thẳng đến đường Ferguson.

Bà Cát và Tuệ Tế đi theo cô xuống xe rồi lên lầu. Vừa đi lên tầng hai, đúng lúc gặp chị Trịnh mở cửa bước ra, vừa thấy Sở Vọng và bà Cát thì giả vờ hỏi: “Người nhà cô Lâm đến đấy hả? Anh Tạ giao chìa khóa cho tôi, nhờ tôi mấy ngày gần đây chăm sóc cậu bé kia…”

Bà Cát nhìn cô, “Được rồi cô Trịnh, thằng nhóc đó cái gì cũng biết, khéo là kể hết cho con bé nghe rồi.”

Cô đi thẳng lên tầng ba, mở cửa ra, thấy nhà cửa lộn xộn mà giật mình. Chị Trịnh đuổi theo, thở dài nói, “Tiểu tổ tông của tôi ơi, cũng không biết đã thế này bao nhiêu lần rồi, chỉ cần xổng ra là nó lại quậy tung nhà cửa! May mà trước khi đi anh Tạ đã khóa cửa phòng của cô Lâm lại, chứ mấy phòng khác đều gặp họa cả…”

Trong phòng bếp tỏa ra mùi thức ăn thơm nức mũi. Có lẽ trong lúc cô nằm viện, dì giúp việc vẫn cứ đến nhà nấu cơm như thường. Bước vào bếp, cô giơ tay sờ tủ lạnh và tay cầm máy pha cà phê, tầm mắt dừng trên hàng chữ xiêu vẹo dán trên máy. Đi quanh nhà một vòng, cô mới phát hiện rất nhiều nơi trong nhà cô không để ý đều lưu lại chữ viết không quá đẹp của Tạ Trạch Ích, chợt cảm thấy buồn cười.

Bà Cát đang khổ sở dọn dẹp khăn giấy với mấy tờ giấy la liệt trên sàn, hòng tìm chỗ đặt chân. Cuối cùng bà đứng bên ngoài phòng Tạ Trạch Ích, nhìn vào trong qua cánh cửa mở toang, nói: “Tên nhóc này cũng khá đấy. Dì sẽ cho người tới thu dọn rồi gửi đến biệt thự nhà nó ở Thượng Hải.”

Cô do dự, sau đó nói: “Nếu không phải đồ của anh Tạ thì đừng động vào. Lỡ như, lỡ như anh ấy về, thấy thế thì, sẽ không vui đâu.”

“Nếu lần này cậu ta có thể thuận lợi quay về thì cha cậu ta sẽ để cậu ta về nhà thôi.” Bà Cát trừng mắt nhìn cô, “Nó về đây làm gì nữa, cũng không liên quan gì tới cháu.”

Cô không lên tiếng, giẫm lên giấy vụn từ từ bước đến, đúng lúc thằng bé kia ôm sọt giấy vụn như ôm bảo bối chạy ra từ trong phòng Tạ Trạch Ích, vấp phải bà Cát ngã lăn quay trên thảm, giấy nháp trong sọt cũng rơi ra, lăn lóc đến bên chân cô. Bà Cát tức giận xách nó lên tét vào mông, làm thằng bé khóc toáng. Cô ngồi xổm xuống dọn dẹp, chị Trịnh cũng đi đến giúp cô, vừa dọn vừa nói: “May mà toàn là giấy vụn, không sợ bẩn.”

Đang nhặt thì đột nhiên cô phát hiện ra, toàn bộ thứ này đều là giấy viết thư, giống hệt kiểu giấy đặt ở đầu giường cô. Cô mở một tờ giấy vo tròn ra, bên trên rạch ngang rạch dọc giống như học sinh cấp một cầm bút chì điền chữ vào ô vậy, viết một dãy chữ Hán to đùng: “Cô ba, vẫn nhớ những lúc em vui vẻ khi nhận được thư tình, nên thầm suy đoán em thích nhận thư, cũng như việc tôi thích thường xuyên thấy em cười.” Có lẽ cảm thấy viết không rõ ràng nên anh mới ném đi.

Cô lại đọc tờ tiếp theo, bên trên viết: “Cô ba, muốn được bầu bạn bên em trong mỗi khoảnh khắc quan trọng, muốn bảo vệ mỗi nụ cười của em, nhưng có lẽ chặng đường tôi đi cùng em phải kết thúc tại đây, cầu mong người em gặp sẽ…” Chữ “cầu mong” to đùng đó bị gạch đi, đổi lại mấy chữ tiếng Anh rất đẹp: “Thật ra tôi không hề muốn như thế.”

Cô phì cười, lại đọc tiếp, bên trên viết một hàng chữ xấu xí, “Cô ba đừng trách tôi, tôi thực sự không viết được tiếng Trung.”

Sau mấy tờ giấy như luyện chữ, có một tờ viết bằng chữ Latin: “A Linzy, Ie Spectem Suprema mihi Cum Veneril hari, Ie teneam mor iens dezicieNgôn Tange manu.” (Gửi Linzy, cầu mong trong khoảnh khắc cuối cùng được nhìn thấy em, cầu mong lúc tàn kiệt được nắm lấy em bằng bàn tay yếu ớt.)

Sau mấy bức thư tiếng Anh là những tờ giấy chỉ ghi mỗi hai câu cô cô đọc được lúc ở trong bệnh viện, có điều chữ hơi xấu.

Nguyện cầu từ nay về sau hạnh phúc sẽ luôn mỉm cười với em, chúc em gặp đúng người đúng thời điểm. Mãi là thân ái của em, Tse.

Bà Cát và chị Trịnh dừng động tác, nhìn cô im lặng ngồi trên đất mở từng tờ giấy ra, đọc hết nội dung.

Chị Trịnh đứng yên không nói gì, bà Cát lại hờ hững than phiền một câu, như muốn an ủi cô mà cũng vừa an ủi mình: “Cái tên này, tính cách thì đàng hoàng hơn cha nó, nhưng tính nết thì ngang bướng hơn nhiều.”

Một lúc sau, bà không nói không năng đẩy cửa đi ra, sục sạo mãi mới tìm được bật lửa để châm lửa hút thuốc. Vừa bật lửa lên, bà đột nhiên quát lớn: “Đứng lại!”

Chị Trịnh nghe thấy tiếng thì vội chạy ra, đúng lúc thấy anh Trịnh khệnh khạng xách rương Coca đi lên. Đến chỗ giao giữa tầng hai và tầng ba thấy bà Cát đang đứng ở ngoài cửa hút thuốc, anh ta hốt hoảng ôm Coca quay đầu chạy xuống, nhưng vẫn bị bà Cát bắt gặp.

Anh Trịnh tiến thoái lưỡng nan, đành ôm rương Coca đi tới cười hề hề với bà Cát, vụng về nói dối, “Gần đây thèm uống Coca quá ấy mà.”

Bà Cát không mắng anh ta, chỉ im lặng hút thuốc.

Sở Vọng chậm rãi đi ra, thấy thứ anh Trịnh đang xách thì lập tức hiểu ngay chuyện gì đang diễn ra. Trong khoảnh khắc ấy, cô như nghe thấy tiếng tòa tháp đổ ầm ầm, trong chớp mắt hoảng hốt giật mình, cát bay đá chạy, đất rung núi chuyển.

Lần đầu tiên động lòng trong hai kiếp đời, chẳng ngờ cảm xúc này lại xuất hiện một cách đột ngột mạnh mẽ đến thế.

Dù cô có ngốc đến đâu thì cũng đã hiểu rõ đấy là gì.

Cô yêu Tạ Trạch Ích.
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 117: Tia sáng (1)
Nhà trọ của bà Cát là căn nhà kiểu Tây nhưng mang kiến trúc Thạch Khố Môn cổ kính, yên tĩnh tọa lạc trên con phố Parker* ồn ào, chỉ cách Tân Thiên Địa mấy phút đi xe. Vì biết cô không thích ồn ào, chỉ thích đọc sách giải toán, không muốn bị người khác quấy rầy, nên bà đã sửa căn phòng độc lập có vườn hoa trên gác mái tầng ba cho cô ở. Từ khi chuyển vào đây, cô không còn nghe thấy tạp âm suốt ngày từ sáng đến tối như ở đường Ferguson nữa —— nào là tiếng xe điện ầm ầm, động cơ xe hơi brừm brừm, còn cả tiếng bấm chuông khi lũ trẻ tan học và tiếng cưa tiếng đập của thợ mộc xây phòng mới —— mọi âm thanh như biến mất hẳn, yên ắng tới mức làm người ta chán nản

(*Phố Parker: phố buôn bán hàng đầu tại phía đông Nam Kinh, Thượng Hải.)

Hoa tử vi, lăng tiêu và hoa hồng ở trên gác nở rộ, từng đóa từng đóa, từ trong luống hoa bò ra men theo vách tường, rủ xuống hành lang giữa hai tòa nhà. Ngày ngày khi nằm trên ghế dựa ở trên gác tính toán số liệu, cô có thể thấy rõ những cây tùng xơ xác trong vườn, cùng với hàng cây ngô đồng và người qua đường trên phố phường.

Từ sau khi chuyển đến đây, việc đầu tiên cô làm khi đến tòa thị chính đổi lại địa chỉ tạm trú là nhờ họ gửi cho Bohr một bức thư ghi địa chỉ của mình. Chẳng mấy chốc, cô đã nhận được một lá thư từ Bohr, có lẽ là bức thư mẫu gửi cho nhiều người, trên đó viết: “Giai đoạn đầu của thử nghiệm tạm thời kết thúc. Trước khi đợi được tin tức và tiến triển mới nhất về Hương Cảng, tất cả các thành viên của tổ G sẽ quay về Hương Cảng sau khi bến tàu mở cảng. Dữ liệu cá nhân của tổ I chưa được xử lý xong thì có thể đến phòng thí nghiệm để xử lý tiếp. Nếu đã xong thì có thể tạm thời về nhà nghỉ ngơi, hoặc hỗ trợ các thành viên khác hoàn thành, còn các tổ khác vẫn tiến hành như cũ. Ngoài ra, xét thấy trong tô giới và Thượng Hải đang hỗn loạn, rất nhiều cửa hàng khách sạn phải đóng cửa, các nghiên cứu viên bị ảnh hưởng bởi việc ăn uống và đi lại thì có thể báo danh với tôi, viện nghiên cứu sẽ cung cấp ba bữa miễn phí mỗi ngày.”

Cô đã đến viện nghiên cứu hai lần.

Lần đầu tiên, mọi người liên tục hỏi han quan tâm cô. Cô hiểu rất rõ đây là thời đại gì, và người Trung Quốc có địa vị thế nào. Cô chưa bao giờ hy vọng xa vời rằng sau khi nhiều quốc gia thông qua đạo luật bài Hoa, cô có thể đại diện cho đồng bào của mình chiếm được nhiều địa vị trong tiểu sinh thái là viện nghiên cứu này. Nhưng một khi xuất hiện chuyện gì đó bi thảm, con người luôn rất thích biểu đạt lòng tốt của mình. Cả một buổi trưa cô liên tục nhận được sự quan tâm của cả người quen lẫn không quen, và chẳng một ai phân việc cho cô làm cả.

Không lâu sau, hàng ngàn người dân thành phố Thượng Hải lòng đầy căm phẫn từ bốn phương tám hướng đổ về tô giới, tạo nên cục diện hỗn loạn chưa từng có. Lãnh đạo tô giới và công sứ sáu nước không ra mặt, khiến mấy tờ báo lớn nhỏ ở Thượng Hải đăng tải tuần bổ Nhật sắp trừng trị Sakuma Ichiro, Fujima và mười mấy sĩ quan của tuần bổ với tội danh không làm tròn bổn phận, lý do là bọn họ “dung túng cho viện sinh vật học phản nhân loại nghiên cứu thí nghiệm điên rồ ở tô giới công cộng”. Một bộ phận ở hội đồng khu đã quay về Nhật cùng viện nghiên cứu Nhật Bản, một bộ phận khác thì được điều động đến Đài Loan hoặc trở về nước. Trải qua một lần thay máu quy mô lớn, không còn nhiều bàn tay vươn về phía viện nghiên cứu nữa. Trong ngày báo đăng tin sĩ quan Nhật không làm tròn bổn phận, số quân Nhật còn lại ở viện nghiên cứu cũng rút lui. Mà người thay Tạ Trạch Ích tiếp quản viện nghiên cứu là một vị thượng úy lục quân tên Herd từ Đông Nam Á Anh thuộc đến Thượng Hải.

Lần thứ hai tới viện nghiên cứu, xe điện trong ngoài tô giới đã dừng hoạt động, cô chỉ có thể đi xe riêng do bà Cát sắp xếp. Bước xuống xe, nhìn thấy bóng lưng cao lớn mặc quân trang màu đen ở cổng viện nghiên cứu mà ngẩn ra. Đến khi người kia xoay mặt sang thì cô mới nhận ra, thì ra là một người Anh tóc vàng mắt xanh điển hình. Cô hoàn hồn, vừa đi tới sau lưng anh ta thì đúng lúc có người hỏi: “Người sĩ quan trước kia đâu rồi?”

Anh ta đáp: “Oh, Tse hả? Sinh viên xuất sắc của hội học sinh ưu tú, người quân nhân tiền đồ vô lượng từng thề sẽ máu chảy đầu rơi vì quốc gia, tuyệt đối không hai lòng kia hả? E là gần đây có liên quan đến vài vấn đề chính trị. Trước khi anh ta có thể khiến lãnh đạo Anh đưa ra câu giải thích hợp lý cho năm nước khác ở hội đồng khu, chỉ sợ anh ta phải chịu khổ một hồi.”

Cô đứng nghe một lúc, cho tới khi Herd quay đầu lại, chú ý đến chiếc chìa khóa vàng trước ngực cô. Cô im lặng nhét chìa khóa vào trong áo, để nó dính chặt vào da mình. Trước khi Herd hỏi người kia về quan hệ giữa cô và Tạ Trạch Ích, cô xoay người rời đi.

Một thời gian ngắn sau đó cô không đến viện nghiên cứu nữa, phần lớn thì giờ chỉ nằm dài ở nhà, dùng năng suất cao nhất viết luận văn về nguyên lý “hiệu ứng nghẹt thở”. Fermi và Oppenheimer vẫn thường xuyên đem vài món quà đến thăm cô. Vợ của Fermi đã đến Thượng Hải trong lần mở cảng đợt trước, nên trong số món quà hai người hay đem tới thường có ít bánh quy nhà làm của Fermi. Lần nào bọn họ cũng mời cô đến quầy bar hoặc vũ trường chơi, nhưng lần nào cô cũng từ chối, lý do là: “Cô tôi nghiêm khắc lắm.” Hai người cũng chẳng ép buộc, có điều Oppenheimer thường xuyên đứng trong căn nhà Tây Thạch Khố Môn trêu cô: “Thì ra con gái thượng lưu Trung Quốc lại thuộc phái bảo thủ.”

Xã hội người da trắng luôn rạch ròi rất rõ ràng giữa việc chung và việc riêng. Mối quan hệ đồng nghiệp hài hòa không tương đương với việc có thể kết bạn gần gũi. Ngay cả trong xã hội hiện đại, có rất ít đồng nghiệp cùng bạn đến quán bar hoặc câu lạc bộ sau khi tan tầm. Đối với đàn ông trẻ tuổi mà nói, trò tiêu khiển sau giờ làm việc thuộc về không gian riêng tư, có lẽ họ không muốn chia sẻ với một người đồng nghiệp không quá thân thiết. Trừ khi có ý đồ khác, nếu không sẽ bị xem là vượt phép tắc. Hai người bọn họ chịu mời người khác giới là cô đi chơi như thế, hoặc coi cô là bạn tâm giao, hoặc là o cảm thấy gần đây cô bị đả kích quá nhiều, nên nảy sinh thông cảm. Dù là vế nào thì cô vẫn cảm thấy rất đáng quý, và cũng vô cùng cảm kích.

Bà Cát thu hết những chuyện đó vào mắt. Có một lần nói với cô: “Có bạn mời cháu đi chơi thì cháu cứ đi đi, cô mời mấy người đưa cháu đi xa.” Thấy cô vẫn lắc đầu, bà hỏi: “Giờ không phải là thời điểm tốt, người có tiền ai cũng đổ xô ra nước ngoài, có ai nhân lúc này đến Thượng Hải đâu? Thượng Hải này ấy, số người có thể nhảy lên đầu cô ngồi cũng chỉ có quanh đi quẩn lại mấy người lớn tuổi. Con gái người ta mười lăm tuổi đã ra ngoài xã giao, cháu cũng gần mười sáu rồi, thế mà suốt ngày chỉ ở nhà.”

Cô giơ tay chỉ vào vết sẹo vẫn chưa lành trên đầu mình: “Cháu thế này thì đi được đâu ạ, đi đến đâu cũng dọa người ta bỏ chạy. Vẫn là ở nhà thì hơn.”

Bác sĩ gia đình được mời đến là người Nhật. Không quá ba tuần đã chữa lành vết thương cho cô, không nhìn ra dấu vết bị thương. Nhưng cô vẫn quanh quẩn trên vườn hoa tầng gác mái suốt ngày, không chịu ra ngoài nửa bước. Bà Cát cũng mặc kệ, nhiều lần bảo Tuệ Tế bóng gió nói với cô: “Bà Cát phàn nàn suốt ngày, ông Tạ đến Thượng Hải mấy tuần rồi cũng không chịu gặp ai. Có phải do bận chạy chọt cho Tạ Trạch Ích không nhỉ? Nếu nói sớm chuyện này với ông ấy, đút lót ít tiền cho bọn họ là che giấu được rồi. Thế mà cứ làm om sòm chuyện này lên, không chỉ người dân, đến công nhân và thương nhân thành phố Thượng Hải cũng đang rùm beng lắm, không thể ra tay từ trong tối được…”

Mấy hôm sau lại mời Di Nhã đến nói: “Mẹ mình với mẹ ba của mình đều đang trách cha, nói nếu cha sớm đồng ý cho anh ấy quen bạn gái thì không chừng bây giờ đã ôm mấy đứa cháu trai rồi, không việc gì phải lo lắng… Làm cha mình tức đến nỗi phồng mang trợn má.”

Sở Vọng chỉ hỏi: “Anh ấy sẽ bị phạt gì?”

“Không phải chỉ là tự chủ trương, không nghe theo lệnh của cấp trên, chống đối với người Nhật thôi à, làm gì có chuyện bị phạt nặng…”

Di Nhã biết nếu tuần bổ Anh muốn chuyện lớn hóa chuyện nhỏ thì dĩ nhiên sẽ xử phạt anh, giống như Nhật Bản đã làm. Nhưng thân phận của Tạ Trạch Ích lại quá đặc thù, trong mấy tháng này, những chuyện anh xử lý gần như đều nghiêng về Trung Quốc chứ không phải là Anh quốc mà anh đã hứa sẽ trung thành, nên phương pháp đơn giản nhất là gán hết mọi tội danh cho anh, buộc anh thừa nhận mình bị xử phạt trước mặt công sứ sáu nước, những người khác ở tuần bổ Anh nhờ đó mà thành công thoát tội.

Di Nhã khóc không ra nước mắt, “Ngài Tưởng bảo, chịu khổ chỉ là chuyện nhỏ, không phải không có cơ hội quay về, chỉ là hơi khó… Còn khó thế nào thì không chịu nói với mình, Linzy à, trước kia mình rất sợ anh ấy tìm về một bà chị dâu xấu tính, ỷ mình là dâu trưởng mà gây khó dễ cho mẹ mình, nên mình mới nhờ ngài Tưởng giật dây dì Cát kết hợp cậu với anh mình. Thế giới này không ai muốn cậu gả cho anh mình hơn mình cả, nhưng Linzy, cậu biết rõ là chuyện này khó khăn thế nào. Nếu cậu gặp được người tốt hơn, cậu sẽ quên anh ấy ngay, dù sao đó cũng không phải là chuyện lần đầu với anh ấy. Con người anh ấy mang tâm địa gian xảo, anh ấy có tội. Cho dù cậu làm gì thì anh ấy cũng không trách cậu, dù không để ý tới anh ấy thì cũng phải chờ anh ấy.”

Sở Vọng dở khóc dở cười. Ngày nào cô cũng chuyên tâm viết luận văn, cô bảo đợi Tạ Trạch Ích từ khi nào vậy? Cô và anh vẫn chưa chính thức xác nhận quan hệ, thậm chí một tháng trước cô mới phát hiện chuyện mình thích Tạ Trạch Ích, còn chưa tâm sự với bất cứ ai. Vì sao cứ hết Di Nhã rồi đến cô Cát tới khuyên nhủ cô thế này?

Không lâu sau, cô Hứa cũng đã có thể xuất viện. Trong ngày xuất viện, bà Cát thay cô gửi quà đến nhà họ Hứa, sau đó bên kia lại điện thoại đến mời cô, nói là tòa soạn thương mại sắp xếp phỏng vấn riêng cô và cô Hứa. Sở Vọng ngồi xe bà Cát sắp xếp, còn cô Hứa được Lâm Tử Đồng đưa đón. Sau khi đưa cô ấy đến ngoài cửa, anh chỉ nói bao giờ xong chuyện sẽ lại đến đón cô rồi lái xe rời đi. Lúc đó đã vào hạ, Thượng Hải đang ở đầu hè mà cô Hứa vẫn ăn mặc kín mít, còn đeo găng tay trắng. Đến khi vào phỏng vấn chính thức, sau khi nhân viên báo lấy ra máy quay phim và máy ghi âm ra, cô ấy bình tĩnh tháo mạng che mặt xuống.

Sở Vọng đưa mắt nhìn, im lặng không nói gì. Thật ra dù cô ấy có đeo mạng che mặt thì cũng có thể nhận ra đôi mắt hoa đào xinh đẹp ngày xưa đã không còn; ngoài mí mắt đã biến mất, đến lông mi cũng chẳng còn. Nhưng lúc gỡ mạng che mặt xuống, cô ấy vẫn rất bình tĩnh mỉm cười với nhân viên tòa soạn, còn trêu: “Không phải sợ dọa người đi đường thì tôi đã mặc đồ giống ngày trước rồi. Tôi đang tích đức tạo phúc cho người Thượng Hải đấy!”

Tham gia buổi phỏng vấn lần này, ngoài chuyên viên của tòa soạn thương mại ra thì còn có hai nhà báo người Pháp. Mọi ghi chép phỏng vấn đều sẽ được dịch lại, từ đài thiên văn trên núi Thái Bình gửi đến Pháp, ngày hôm sau sẽ được xuất bản. Còn bản ghi âm và thu hình sẽ được giao làm bằng chứng.

Nghe thấy thế, Sở Vọng trực tiếp dùng tiếp Pháp thuật lại mọi chuyện với phóng viên người Pháp, từ chuyện cậu bé ở huyện Nam Thông cho đến trường đua Tào Ma, ngoại trừ danh tính thật của hai cô gái thuộc đảng ngầm. Trong câu chuyện của cô, họ là hai cô gái Thượng Hải bình thường có học thức, xinh đẹp lại thích khiêu vũ, không khác người ngoài chút nào.

Cô cũng phiên dịch lại cho cô Hứa một lần, đến khi kết thúc bài phỏng vấn, phóng viên nước Pháp gần như lập tức nhờ người đưa bản thu âm và tài liệu về Hương Cảng, tiết kiệm rất nhiều thời gian.

Khi nhân viên của tòa soạn thương mại và phóng viên người Pháp cám ơn cô liên tục, cô chỉ cười nói: “Người xây lại đài phát thanh sóng dài và đài thiên văn không gì không thể trong chiến tranh tình báo của nhiều nước là thầy tôi. Thân là học trò của thầy ấy, dù gì cũng phải làm gì đó chứ, đúng không?”

Cô đứng ngoài cửa tòa soạn cùng cô Hứa chờ Lâm Tử Đồng. Trước lúc gần lên xe, cô Hứa lại đeo mạng che mặt vào, mỉm cười cảm kích với cô. Ngay trước mặt Lâm Tử Đồng, cô Hứa nói với cô: “Còn cả anh Tạ nữa. Chúng tôi rất cảm kích anh ấy.” Rồi lại trịnh trọng nhìn cô: “Nếu chúng ta thắng, nhất định anh ấy sẽ không sao… Hơn nữa lần này, chắc chắn chúng ta sẽ thắng.”

Ngày hôm sau, Tờ báo Le Monde của Pháp đã đăng một cuộc phỏng vấn có tiêu đề “Sáu lá cờ giương cao ở tô giới Viễn Đông, dùng để che đậy tội ác ở Trung Quốc.” Cuộc phỏng vấn lấy tội ác của Nhật tại bệnh viện máy kéo sợi trong mấy tháng gần đây làm cốt lõi,cùng với sự tàn bạo xâm lược của các nước đã gây ra tại tô giới Thượng Hải trong nhiều thập kỷ. Ngay khi báo cáo vừa được phát hành, nó đã gây nên sự náo động lớn ở châu Âu. Nghe nói có ai đó đã đặt một tấm biển quảng cáo ở bến Thượng Hải: “Người Trung Quốc và chó không được phép vào”, còn các sĩ quan Anh và Mỹ thường xuyên la mắng culi Trung Quốc, thậm chí còn có người chỉ vì phu xe không hiểu tiếng Anh mà chặt đứt tay người đó, vì vậy mà một nhà kinh tế học có ảnh hưởng của Pháp đã tức giận phê phán: “Những kẻ thực dân đang hoành hành hung hăng ở thuộc địa, đánh mất phong độ, nghiêm trọng đến mức chưa từng nghe thấy!”

Vụ bê bối tầm vóc quốc gia đã lan rộng từ châu Âu sang châu Á. Chính phủ Trung Quốc duy nhất được quốc tế công nhận là Nam Kinh đang chịu áp lực rất lớn. Đồng thời, tổng công đoàn đã lên kế hoạch cẩn thận cho hoạt động vũ trang vài tháng một lần, lặng lẽ xuất phát từ công sở thương vụ đến hội đồng khu tại tô giới. Lần hành động này, xét về trật tự tổ chức, tính ảnh hưởng, tính toàn diện và cả thời cơ thì đều tốt hơn trước vô số lần…

Đồng thời, dân chúng, thương nhân và chủ ngân hàng Thượng Hải cũng đổ xô đến hội đồng khu từ khắp Thượng Hải, kịch liệt hô to khẩu hiệu: yêu cầu các tàu chiến nước ngoài rời khỏi Thượng Hải, yêu cầu lãnh sự các nước phải rút lui, yêu cầu hội đồng khu để người Trung Quốc tiếp quản, yêu cầu hủy bỏ quyền bất khả xâm phạm, sửa lại hiệp ước bất bình đẳng.

Kể từ đó, từ “Thượng Hải” đã trở thành tiêu đề của các tờ báo trên toàn thế giới. Tầm mắt của Luân Đôn, Paris, Tokyo và Washington đều chuyển sang thành phố lớn tại cửa sông Dương Tử này. Các phóng viên đến từ nhiều nước đều nói: “Sự cố này đã từ tính chất địa phương trở thành quan hệ quốc tế.”

***

Vì tình trạng hỗn loạn bên ngoài quá nghiêm trọng nên bà Cát cũng không ép cô ra ngoài giao lưu nữa, mà còn yêu cầu Tuệ Tế cấm túc cô ở nhà. Mà thực tế thì cũng chẳng cần cấm túc gì, vì cô vốn không ưa ra ngoài. Suốt ngày rảnh rỗi ở nhà, chẳng bao lâu sau, bản thảo về lý thuyết “hiệu ứng ngộp thở” cũng đã xong.

Trong thời gian ăn không ngồi rồi sau đó, cô dành toàn bộ thời gian để đọc sách và báo. Không thể lên mạng, cũng chẳng có TV để xem, trong nhà chỉ có vài tờ báo, tờ nào cũng được cô lật đi đọc lại vô số lần, không để sót mọi mẩu tin nào. Ngoài những bản tin trấn áp rối ren ngày này qua ngày khác ra, thì những tin tức như cậu ấm nhà ai đi du học nước ngoài về, cô chiêu nhà nào kết lương duyên cùng công tử nào, vân vân và mây mây, cô đều đọc đến mức đau mắt hột.

Chỉ có duy nhất hai ngày nào đó là có bản tin khác biệt, một là khách mời danh dự được giao quyền ban thưởng giải thưởng Elizabeth Gold Crown năm 1929, còn đặc biệt tổ chức lễ trao giải ở Hương Cảng Viễn Đông, trao cho giáo sư Lai Tsui của Khoa Vật lý của Đại học Hương Cảng. Qua tờ báo, cô nhìn thấy tấm ảnh về chiến thắng vinh dự của Từ Thiếu Khiêm, ngoài giấy chứng nhận và một vài ngàn bảng tiền thưởng ra thì còn có một chiếc nhẫn kim cương độc đáo được khắc bằng chữ Latin, là chiếc nhẫn độc nhất vô nhị trên thế giới. Chiếc nhẫn này được dát một viên kim cương màu xanh nhạt 3,73 cara, bên trong khắc dòng chữ “N ‘Antares’” và “1929”. Cuối bài viết có một dòng bình phẩm hài hước: Vì “Antares” là tên khoa học của chòm sao Scorpio α, nên xin chúc mừng Giáo sư Từ Lai đã giành được một biệt danh thiên văn học – “kẻ thù của Ares”*.

(*Antares là cách viết kết hợp hai chữ Anti- và Ares, Ares là vị thần chiến tranh trong thần thoại Hy Lạp.)

Một tin tức khác biệt khác chính là, trong hơn hai tháng, trải qua sự nỗ lực gian khổ của các nhà khoa học Nhật Bản và hai nghìn nhân viên, tỉnh Fukui đã thành công thành lập nhà máy điện hạt nhân lò phản ứng chậm đầu tiên trên thế giới.
 

Hoa Tử

Sưu tầm
Tham gia
24/9/19
Bài viết
10,493
Điểm cảm xúc
1,412
Điểm
113
Chương 118: Tia sáng (2)
Các binh sĩ của Quân đoàn 25, Sư đoàn 6 và Trung đoàn 2 đóng quân ở Thượng Hải vốn phải đi trấn áp hành động vũ trang của đội duy trì trật tự, nhưng vì nhận tín hiệu sai mà toàn bộ đại đội bị điều đến khu vực phía nam Thượng Hải bên ngoài tô giới, khiến đội duy trì trật tự bao vây hội đồng khu, hơn hai mươi ngàn người đứng bên ngoài la hét đòi “thu hồi quyền tài phán của lãnh sự, quân đội ngoại quốc hãy rút lui, trả lại tô giới”. Chu Nhĩ Tra đang tuần tra bên ngoài dẫn theo đám đông lái xe vào tô giới, định hạ lệnh nổ súng với công nhân, nhưng công nhân tức giận đã lập tức đốt cháy xe của Chu Nhĩ Tra. Nhiều phóng viên của các nhà báo chực chờ ngoài hội đồng khu, Chu Nhĩ Tra tuy tức giận song lại không dám nói gì. Vì vào lúc này, nhất cử nhất động của ông ta không còn đại diện cho cá nhân ông ta và “đại đế quốc Anh” nữa, mà là đại diện cho chủ nghĩa thực dân phương Tây.

Trong ngày hành động, tổng công đoàn Thượng Hải đã thắng dư luận, tổng thương hội cùng chính quyền thành phố Thượng Hải và quốc quân đóng quân tại Thượng Hải đã bỏ lỡ cơ hội tốt. Sau hôm ấy, lục quân ba nước Anh, Mỹ và Pháp tại hội đồng khu lần lượt đã thay đổi nhân viên lãnh sự tại Thượng Hải, không một ai được rời cảng.

Ngoài ra, vì tình báo sai mà Nam Kinh cũng đã lỡ mất cơ hội có được ủng hộ của dư luận, bọn họ bắt đầu dọn dẹp đảng phái nội bộ trong phạm vi quy mô nhỏ. Vì có bài học lần trước nên cuộc điều tra chỉ bí mật giam giữ một vài đối tượng bị nghi ngờ, không gây thiệt hại đến nhiều nhân viên chủ chốt. Chỉ là lần này, giam giữ kiểm tra gần như đồng nghĩa với việc giam lỏng; mà bất hạnh một nỗi, Trịnh Diệc Dân cũng có mặt trong số đó…

Sau khi hơn một trăm bộ trưởng ngoại giao, thiếu tướng và đại tá hải quân lẫn lục quân cùng với các nhân vật lớn đến Thượng Hải, quá trình điều tra của công sứ sáu nước nhằm vào quân đội Anh không làm tròn bổn phận, quân Nhật lơ là nhiệm vụ ở bệnh viện nhà đã được chuyển giao vào tay chuyên viên điều tra mới, cũng tiến hành kiểm tra tài liệu cũ, lấy lại lời khai từ người bị hại có liên quan đến vụ án, đồng thời còn đăng báo nói rõ: phiên xét xử sáu nước lần này sẽ mở tòa án quốc tế công khai tạm thời ở Thượng Hải. Ngoài mời danh nhân các nước ở Trung Quốc ra, họ còn muốn mời nhiều nhà báo đến thu hình ghi chép lại.

Sau khi thuyền của nhân viên thẩm tra sáu nước đến Thượng Hải, lửa giận của dân chúng tại thành phố này tạm thời lắng xuống. Tuy nhiều cửa hàng nước ngoài vẫn chưa buôn bán lại bình thường, nhưng phương tiện công cộng đã tạm thời bắt đầu đi vào hoạt động lại. Nếu không phải mấy ngày đó Chân Chân ngồi xe đến hẻm Parker tìm cô thì cô cũng mốc meo trong nhà mất rồi.

Chân Chân gầy hơn so với lúc trước, có điều sắc mặt đã tươi tỉnh hơn, trong mắt cũng có hồn. Lúc hai người từ hẻm Parker đi bộ đến Tân Thiên Địa, cô thấy có một chiếc xe Ford màu đen chậm rãi chạy theo sau, ngồi trên ghế lái chính là anh chàng thượng úy hải quân trực thuộc quân đội hoàng gia Anh lần trước, không dám đến gần cũng không nỡ cách xa, từ từ lái xe đi theo hai người.

Hai cô quay sang nhìn nhau, đồng thời bật cười.

Chân Chân cười nói, “Thấy anh ta đáng thương quá, nên nay phê chuẩn cho anh ta làm tài xế một hôm!”

Nhìn dáng vẻ của Chân Chân thì chắc cũng có hảo cảm với người Anh kia, có điều không quá nhiều, chưa đủ để cô ấy dễ dàng bắt đầu mối tình dị tộc. Cô ấy nói đợi qua hết mùa thu, cha cô ấy sẽ đưa cô đến Anh học đại học. Còn nói người Anh này phải ở lại Thượng Hải quanh năm, chưa chắc đã thường xuyên về Anh được. Mỗi lần Chân Chân từ chối sự theo đuổi của anh ta, cô thường trêu: “Bao giờ hải quân hoàng gia của các anh rút khỏi tô giới thì đến khi đó tôi sẽ cân nhắc anh!”

Cô ấy nói lời này nửa phần đùa giỡn nửa phần thật lòng. Lúc xem đua ngựa, không dưới một lần Chân Chân đỏ mắt, cười cảm khái: “Xưa nay chị luôn tự hào vì đã sinh ra ở Thượng Hải! Bị nước khác thực dân, bị lãnh sự nước khác xét xử, đúng là mất mặt.”


Từ cái lần Sở Vọng òa khóc trước cửa hội đồng khu, cô đã hoàn toàn tiếp nhận thời đại này, thành phố này. Vì vậy cô không đưa ra ý kiến nào.

Hai người càng nói chuyện càng im lặng. Một lúc lâu sau, rốt cuộc Chân Chân cũng nhớ đến Doãn Yên bị hai người bỏ quên trong xó xỉnh, “Em đã nghe nói chuyện của anh Trịnh chưa? Nghe bảo ngày đính hôn được định trong hai ngày nay, ông Lâm đã mời hết danh nhân Thượng Hải đến, nhưng giờ thiệp mời lại không thể gửi đi; Bọn họ gõ trống khua chiêng chuyên vui này từ lâu, nhưng giờ chú rể lại đang ở trong tù, sợ là cô ta khóc đến chết mất.”

Thế nhưng hai người cười không nổi. Một lúc sau, cùng thở dài bảo: “Anh Trịnh thật đáng thương, sao lại gặp phải cô ta chứ?”

Lúc đưa tiễn Chân Chân ở bên ngoài hẻm Parker, cô nàng chậm chạp không chịu lên xe, như có lời đã nín nhịn cả ngày, rốt cuộc không kìm được hỏi: “Chị cố ý bán nhan sắc mời người Anh đến, em không có chuyện gì muốn hỏi anh ta à?”

Sở Vọng bất đắc dĩ cười nói: “Hết người này đến người kia toàn đến làm thuyết khách. Em không thể được riêng tư hả?”

“Riêng tư chung tư cái gì hả? Đứa gỗ mục như em mãi mới chịu nở hoa, đến chị còn sốt ruột hộ đây!” Chân Chân bĩu môi, “Nghe Di Nhã kể dì Cát có nói, mấy anh chàng ở viện nghiên cứu chỗ em cứ hai ba hôm lại mời em đi chơi, nhưng em không đi lần nào. Lần trước con trai của ông chủ công ty bánh kẹo, là người Hà Lan giàu nhất ở đất Trung mình, cố ý nhờ người đến chỗ dì Cát cũng chính vì muốn nói chuyện với em. Người ta đến Thượng Hải, không biết được bao nhiêu phú bà xem là chàng rể kim quy. Khó khăn lắm mới mời được em xuống nhà, thế mà em chỉ nhìn người ta có hai lần, lẩm bẩm cái gì mà nhiễu loạn thấp trong ống rồi đi thẳng lên lầu, chẳng thèm ngoái đầu cũng không thèm xuống nữa, chọc giận dì Cát…” Nhìn vào mắt cô, Chân Chân nói tiếp: “Cũng không phải dì Cát tức em, thấy em hiếm khi mới thích một người, nhưng chung sống chẳng được bao lâu, thậm chí còn chưa chính thức qua lại, không đến nỗi cứ nhất định phải là anh ta, đúng không?”

Sở Vọng nghẹn lời, không nhớ nổi mình có gặp mặt con trai ông chủ công ty bánh kẹo từ bao giờ. Mấy ngày đó cô chỉ mãi nghĩ đến sức gió trong đường ống nhiễu loạn thấp, ngày ngày hai điểm một đường qua lại giữa phòng ngủ và phòng tắm, ngay tới việc đi ăn cũng phải nhờ Tuệ Tế nhắc nhở. Ít khi cô ra ngoài xuống lầu, trong đầu toàn là công thức với số liệu, gặp người ta bao giờ vậy?

Thấy Sở Vọng không nói không rằng, Chân Chân lại tưởng đã chạm đến vết thương lòng của cô, thế là vội kéo người thượng úy ở trên xe xuống, mắng thẳng: “Làm phiền anh nói hai câu có được không?”

Thượng úy ho khan hai tiếng, xấu hổ nói: “Cụ thể thì tôi cũng không biết Tse đang ở đâu…” Nhìn biểu cảm của Chân Chân, anh ta nhanh chóng bổ sung, “Có điều tôi nghĩ là ở khu vực Đông Nam Á Anh thuộc, vì bình thường quân nhân phạm tội ở khu vực Thái Bình Dương đều được đưa về đó xử lý thẩm tra. Không sao đâu, vì thế lực của cha Tse ở Đông Nam Á rất lớn, nghe nói ông ấy đang đút lót lo liệu, nên cậu ta sẽ không phải chịu khổ gì mấy… Hơn nữa quan hệ cá nhân của cậu ta ở trong quân đội cũng rất tốt, sẽ không có ai mạnh tay với câu ta đâu.”

Sở Vọng nghiêm túc lắng nghe.

Thượng úy thấy cô tập trung như vậy thì nói tiếp, “Đợi mấy hôm nữa khi thẩm tra xong, không biết Thượng Hải sẽ như thế nào. Nếu thẩm tra viên sáu nước có thể đưa ra một quyết định công bằng, thì khi chúng tôi được điều về nước… Có lẽ Tse sẽ cũng về Anh theo.”

Khi nói câu cuối, người thượng úy khá là do dự, có điều cô cũng hiểu được: thân phận của Tạ Trạch Ích tương đối nhạy cảm, trong lúc xử lý công việc gần như đã bỏ quên lợi ích của đế quốc, đẩy cộng sự nhiều năm của mình tiến về phía vực sâu, mà anh lại không thể đưa ra câu giải thích hợp tình hợp lý. Tình hình bây giờ của anh khá phức tạp, sau khi kết thúc thẩm tra, giả sử lợi ích của sáu nước ở tô giới tạm thời chấm dứt, dù anh có thể thoát khỏi xử phạt chống lại lợi ích tô giới thì cũng không thoát được tội chống lại lợi ích quốc gia. Đến khi đó, có lẽ việc xét xử anh sẽ toàn quyền giao cho quốc gia của anh. Mà tình trạng gần đây của anh còn tệ hơn Sakuma Ichiro đã mất chức nhiều, có lẽ sẽ gặp cảnh khó khăn như anh Trịnh hôm nay.

Nếu quân đội Anh giam giữ anh rời khỏi thuộc địa Đông Nam Á của Anh, thì anh sẽ bị đối xử ra sao khi mà quyền lực của cha anh không thể bảo vệ được anh?

Cô không dám nghĩ tiếp.

***

Một tuần trước buổi xét xử công khai, cô và cô Hứa lại được mời đến tòa án tư pháp lấy lời khai.

Cô và cô Hứa được mời vào phòng thẩm vấn, ngoài việc tách riêng ra thì còn có cửa kính chặn lại có thể thấy được quá trình thăm hỏi. Cô Hứa được mời vào trước, còn cô ngồi chờ bên ngoài, nghe nhân viên thẩm vấn người Anh và người phiên dịch hỏi cô ấy từng câu hỏi một.

Cô là người thứ bao nhiêu vào bệnh viện nhà máy thực tập?

Thứ mười ba.

Mục đích gì?

Trước kia tôi học tại trường trung học Sendai, là sinh viên y khoa dự bị.

Hôm có hỏa hoạn đã xảy ra chuyện gì?

Hôm đó tôi đang trực đêm, nghe thấy bên ngoài có tiếng bước chân, có người đột nhiên khóa cửa tòa nhà tôi đang ở. Sau đó lửa bốc lên, tầng nào cũng có dầu lửa.

Sau đó một thượng úy lục quân Anh đã cứu cô?

Đúng thế.

Anh ta nhận được tin bệnh viện nhà máy gặp hỏa hoạn như thế nào?

Tôi từng kể lại những chuyện trong bệnh viện nhà máy cho một người bạn của tôi, là cô Lâm. Đáng nhẽ hôm đó chúng tôi sẽ cùng đến vũ trường Hoa Mậu, nhưng vì không muốn làm lỡ việc trực đêm nên tôi không đi. Ở gần Hồng Khẩu vốn đã không an toàn, nhất là với một cô gái như tôi. Có lẽ cô ấy từng nói qua với anh ấy, nhờ anh ấy chú ý bảo vệ tôi.

Cậu bé trên con tàu Tenshinmaru, vụ án hỏa hoạn tại nhà máy, tình cờ đều có mặt anh ta. Thay vì nói là trùng hợp ngẫu nhiên, liệu cô có nghĩ anh ta đã biết được tin tức từ trước không?

Không đâu thưa ngài, anh ấy chỉ là một sĩ quan Anh quân người Hoa, chỉ thế mà thôi.



Có lẽ là để kiểm tra tính chân thực trong lời làm chứng của cô ấy, mọi câu hỏi được lặp đi lặp lại ba lần. Trong lần thứ ba, cô nhìn thấy Sakuma Ichiro đi ra từ phòng thẩm vấn bên kia. Cách bức ngăn ở tòa án hội thẩm, cô nhìn thấy gã ta đang bị công sứ năm nước tra hỏi.

Đối mặt với mọi lời tố cáo, gã chỉ im lặng chấp nhận hết tất cả. Sắc mặt gã càng lúc càng trắng, râu mọc lún phún, lời lẽ hành động tỏ vẻ yếu ớt. Bồi thẩm đoàn phía Nhật định gỡ tội cho gã, lúc trình lời với nhân viên xét xử năm nước, bọn họ liên tục nhắc đi nhắc lại: “Anh ấy cũng là người bị hại. Anh ấy đang tiêu khiển giải trí, vô duyên vô cớ bị sĩ quan một nước ở hội đồng khu dùng súng ống tập kích…”

Cô Hứa vẫn chưa lấy lời khai xong, Sakuma Ichiro đã bị áp giải ra trước. Lúc đi qua vách ngăn, gã trưng ra nụ cười đắc ý với Sở Vọng, vẻ mặt như đang nói: “Đã thấy tội trạng của tôi chưa? Đã thấy tôi bị làm nhục thế nào chưa? Anh chàng sĩ quan của cô, người yêu của cô, nhất định lúc này cũng đang phải chịu giống tôi. Ánh mắt cô xuyên qua tôi thấy được hắn ta, còn tôi lại thấy được đau khổ trong mắt cô.”

Chỉ một điểm đó đã dập tắt sự vui vẻ trên đau khổ của cô, cũng là sắc thái duy nhất trong linh hồn thể xác trống rỗng của gã. Sau lưng gã, ông nội tóc bạc hoa râm được cha mẹ ruột gù lưng của gã đỡ vào, vợ gã đi tít cuối, một nhà ăn bận có thể diện, hành vi đàng hoàng đang gập người chín mươi độ, xin bồi thẩm đoàn Anh Mỹ tha tội.

Không lâu sau, cô Hứa vừa đi ra thì cô cũng được mời vào trong căn phòng có cửa kính thủy tinh. Bên trong căn phòng lấy lời khai chật chội là bốn năm người da trắng cao to đang chen chúc nhau. Một người Trung Quốc gầy còm ngồi bên bàn, mỉm cười híp mắt nhìn cô: “Tôi sẽ nhanh chóng phiên dịch cho cô, đừng căng thẳng.”

Nhưng cô không cần phiên dịch, bởi khi bọn họ hỏi một câu bằng ngôn ngữ bất kỳ nào thì cô đều có thể trả lời lại ngay.

“Sáng ngày 1 tháng 4, vì sao cô lại nhờ anh ta đến bệnh viện nhà máy cứu bạn mình?”

“Vì tên Sakuma Ichiro đã dùng sự an toàn của bạn tôi uy hiếp tôi.”

“Lúc đó cô cũng đang bị uy hiếp như vậy. Vì sao anh ta lại đến bệnh viện nhà máy trước chứ không phải lập tức tới trường đua? Có phải anh ta đã biết trước được nhà máy sẽ bị phóng hỏa?”

“Không có thưa ngài. Vì anh ấy biết tôi có vũ khí, đồng thời được hưởng quyền bất khả xâm phạm, còn bạn tôi thì không.”

“Vì sao anh ta lại đưa súng cho cô?”

“Mọi người ở viện nghiên cứu đều biết Sakuma Ichiro từng nhiều lần quấy rối tôi. Tôi là thành viên của viện nghiên cứu, tôi nghĩ trước khi anh Tạ giao súng cho tôi, nhất định đã cân nhắc đến điểm này.”

Mấy người thẩm vấn nhìn nhau, đột nhiên đại tá lục quân Mỹ đứng ngoài gõ vào cửa kính, bảo trung úy quân đội Mỹ hỏi cô: “Cậu hỏi cô ấy có liên quan thế nào với thượng úy Anh?”

Cô ngoái đầu lại, cách tấm kính, khó hiểu nhìn người đại tá kia.

Người đại tá đang sầm mặt thì lập tức trịnh trọng mỉm cười, gõ vừa cánh cửa, “Đợi lấy lời khai của cô ấy xong, tôi muốn nói chuyện riêng với quý cô đây.”

***

Quá trình lấy lời khai nhanh tới mức làm cô giật mình. Ra khỏi phòng, cô đột nhiên trông thấy người đại tá kia đang đứng hút thuốc dưới mái hiên ngoài hội đồng khu đợi cô, bất chợt cô cảm thấy yên tâm, bước nhanh về phía ông ta.

Đại tá đứng lên, vươn tay về phía cô: “Bloom.”

“Linzy.” Cô trả lời ngắn gọn.

Đại tá dí tắt đầu thuốc, nói, “Zoe là một chàng trai khá xuất sắc.” Nhìn sợi dây chuyền lộ ra bên ngoài cổ áo cô, Bloom đứng ra xa mấy bước, nhướn mày, đột nhiên bổ sung: “Vừa tuấn tú lại quyến rũ.”

“…”

“Đương nhiên trong mấy năm đi học, nó cũng gây không ít rắc rối cho ta.”

“Nhưng thưa ngài, ngài muốn nói gì?”

Vị đại tá nhìn cô chằm chằm, cười nói: “Cô không định xin lỗi ta thay Zoe sao?”

“Thưa ngài, tôi không có quyền đại diện anh ấy.”

Vị đại tá thoáng ngẩn người: “Cô có từng nghe đến hội sinh viên ở đại học Mỹ chưa? Trong tất cả các hội sinh viên, Phi Beta Kappa là hội cổ nhất và cũng nổi tiếng nhất.”

Cô lấy chìa khóa vàng trên cổ ra, nhìn ngó một lúc rồi lắc đầu, “Thưa ngài, tôi không hiểu ý ngài.”

Đại tá thấy cô không hiểu thật thì cảm khái, “Lần này nó gây họa không nhỏ rồi.”

“Ngài Bloom, anh ấy sẽ gặp rắc rối gì?”

Bloom ngẩng đầu nhìn trời, “Sau khi bọn ta bị phủ định chối bỏ ở đây, thì dưới sự chèn ép của chủ nghĩa quan liêu, phán quyết cuối cùng dành cho cậu ta trong chuỗi sự kiện phức tạp này, theo như động cơ không rõ ràng của cậu ta thì có thể phát triển thành: tội phạm gián điệp, bị giao cho Vương quốc Anh. Đấy có lẽ sẽ là hình phạt nặng nhất. Trước khi thoát tội, tên và vị trí địa lý của cậu ta sẽ tạm thời biến mất trong thế giới này. Tạm thời, hoặc là mãi mãi.” Bloom nói, “Sau phiên tòa xét xử công khai, cậu ta có thể bị đưa đến một nơi nào đó để tiến hành thẩm vấn bí mật, trước khi đưa ra lời giải thích hợp lý, cậu ta sẽ mất đi tự do cá nhân, nhất là với người có thân phận nhạy cảm như cậu ta. Trong tình huống đó, mọi hình phạt vô nhân đạo áp đặt lên cậu ta đều thuộc cấp độ bí mật quốc gia. Mọi thủ đoạn tàn nhẫn độc ác, người ngoài sẽ không biết được.”

Im lặng một lúc, Sở Vọng thấp giọng hỏi: “Thưa ngài, liệu tôi có thể hỏi, lần này các ngài đến Thượng Hải là có mục đích gì?”

“Cái gì?” Bloom vô cùng kinh ngạc, cô không những không đau lòng cho Zoe, cũng không hỏi ông nên cứu cậu ta thế nào, trái lại lại hỏi thẳng ông vì sao quân đội Mỹ lại đến đây. Bloom suy nghĩ rồi đáp, “Đương nhiên là để giải tội cho quốc gia của mình, không làm tổn hại đến lợi ích kinh tế ở mức độ lớn nhất.”

“Ưu tiên bên nào?”

Bloom cảnh giác nhìn cô: “Này quý cô, cô không mang theo bút ghi âm đấy chứ?”

Cô nhìn Bloom chằm chằm.

Bloom chợt cười to đầy khoái trá, “Dù từ lâu đã nghe về hành vi kinh khủng của các cường quốc tại thuộc địa, ta cũng chẳng quan tâm. Lần này bê bối như thế, trước khi gây ra ảnh hưởng xấu trong phạm vi thế giới thì ta phải ra mặt, để bọn họ có lời trước tội lỗi của mình. Phán quyết, cách chức hoặc hồi hương… Nhưng mà, thành tâm mà nói thì xin lỗi không bao giờ là mục đích chính của bọn ta. Với tiền đề phải trả giá, điều tra nhân viên, tổn thất tôn nghiêm thì ta vẫn muốn chiếm được lợi ích, cố gắng không để toàn bộ doanh nghiệp Mỹ quay về nước, sẽ không từ bỏ lợi ích to lớn ở tô giới. Đây chính là lý do vì sao ‘một số người’ phải trả giá đắt, tác thành đại sự. Và cũng là lý do mà tình cảnh của Zoe sẽ càng trở nên cam go hơn, thưa quý cô à.”

Cô nói, “Lợi ích quốc gia cao hơn tất cả, ngài nói không sai.”

“Nhưng quý cô thân mến, đặt lợi ích quốc gia sang một bên, ta vẫn có tư lợi của riêng mình. Bọn ta sẽ mời vài người bị hại vừa nhân chứng đến phiên tòa xét xử lần này, đó cũng là lý do ta cắt ngang buổi lấy lời khai của cô —— ta hy vọng vào thứ sáu tới đây, cô sẽ xuất hiện tại tòa án xét xử công khai. Quý cô à, cô nhất định phải tin tôi, đem theo bằng chứng của mình, cũng đừng bao giờ quên toàn bộ sự bảo vệ Zoe đã để lại cho cô.”
 
Trạng thái
Không mở trả lời sau này.
Top